Мы уже говорили о том, что “много” в английском языке выражается через many для того, что можно посчитать и much используется для неисчисляемых существительных.
Кроме того, выражения a lot of/ lots of подходят для тех и других, их употребляют в утвердительных предложениях, в то время как many и much – в отрицательных и вопросительных.
Полезно будет также знать и другие выражения, которые существуют в английском языке, для обозначения большого числа, огромного количества и т.п.
a great deal of (очень много; огромное, значительное количество)
It must require a great deal of energy. (На это, должно быть, уходит огромное количество энергии.)
a great number/ amount/ quantity of (большое число/ количество, великое множество)
The meeting attracted a great number of participants from all region. (Совещание собрало большое число участников из всех регионов.)
a great many (огромное количество, великое множество)
A great many people have joined the protest to voice their concerns over increased taxes. (Огромное количество людей присоединилось к протесту, чтобы выразить их озабоченность по поводу увеличения налогов.)
many a (много)
I’ve come across many an odd thing recently. (Я столкнулся с большим количеством странных вещей за последнее время.)
a peck of (масса, куча, пуд и т.д.)
“…Such was life in the Golden Gate:
Gold dusted all we drank and ate,
And I was one of the children told,
“We all must eat our peck of gold.”( Robert Frost)
(Так в Голден Гейт на самом деле
Мы пили золото и ели,
И каждый рос, поверив в чудо,
Что съел его не меньше пуда !…)
a plenty of (множество, много, обилие)
On our site you can find a plenty of the information about actors.
(На нашем сайте вы можете найти много информации об актерах.)
а load/ loads of (большое количество, по отношению к чему-то негативному)
That’s a load of rubbish / bullshit/ baloney. (Куча мусора / дерьма/ чуши / ерунды.)
a mass/ masses of (масса, большое количество)
They met a mass of rare animals. (Они встретили массу редких животных.)
an abundance of (изобилие, множество)
A horn of abundance. (Рог изобилия.)
a pile of (кипа, куча, пачка, стопка, груда)
a pile of work/ clothes (куча работы/ кипа белья)
а slew of (уйма, множество)
A whole slew of cheap motels are springing up west of town.
(Уйма дешевых мотелей растет к западу от города.)
scads of (куча, много)
He earns scads of money. (Он зарабатывает кучу денег.)
oodles of (уйма, большое количество)
The recipe calls for oodles of melted chocolate. (Рецепт требует уйму растопленного шоколада.)
a zillion/ zillions of (несметное количество, тьма тьмущая)
Похоже на million, billion, но такого числа нет.
She’s sold a zillion of her drawings. (Она продала несметное количество своих рисунков.)
“slew” видел наверное раза два в жизни … scads and oodles – только в учебниках и словарях.
“many a” достаточно редко встречается. Больше похоже на устаревшую конструкцию. Но когда используется – либо кто-то выпендривается, либо гиперболически шутит. 🙂
“a plenty of” чаще вижу без “a”. Просто “plenty of”.
К слову “load” часто добавляют чего-нибудь ругательное, для увеличения восприятия массы. 🙂 Например: crap load of / shit load of / fuck load of / итд.
zillion мне больше нравится в сочетании с Годзиллой – gadzillion 🙂
Спасибо, интересные замечания! 🙂