Идиомы: цвета (colour)

once in a blue moon (очень редко)
(to) feel blue (грустить; печалиться)
(to) cry the blues (прибедняться)
blue devils (меланхолия; тоска)
(to) talk until one is blue in the face (говорить до посинения, до изнеможения)
a bolt out of/ from the blue (неожиданно; как гром среди ясного неба)
black eye (подбитый глаз)
black sheep (паршивая овца; белая ворона)
as black as a stack of black cats (очень черный)
blue-ribbon (лучший; престижный; тщательно отобранный)
(to) burn with a low blue flame (испытывать сильный гнев, не выражая его явно)
(to) do something up brown (делать что-либо хорошо и тщательно)
green winter (бесснежная, мягкая зима)
(to) green with envy (позеленеть от зависти)
(to) give the green light (разрешать)
green-eyed monster (ревность)
(to) have a green thumb (иметь талант к садоводству)
red herring (ложная информация; отвлекающий маневр)
red tape (волокита; бюрократия)
in the pink (of something) (в хорошей форме; в прекрасном состоянии; в порядке)
tickled pink (очень довольный)
(to) be green about the gills (выглядеть бледным, больным)
(to) catch red-handed (поймать с поличным; застать врасплох)
(to) be in the red (быть в долгах, в убытке)
(to) roll out the red carpet (оказать радушный прием; тепло встретить гостя)
(to)see red (выйти из себя; прийти в ярость)
not to be worth a red cent (гроша ломаного не стоить)
(to) show the white feather (проявить малодушие; струсить)
white fury (неистовство; бешенство; ярость)
white lie (невинная ложь; ложь во спасение)
lily-white reputation (безупречная репутация)
(to) bleed white (обобрать до нитки)
white night (бессонная ночь)
(to) have a yellow streak (бояться; трусить)
a purple patch (полоса везения, удачи)
(to) chase rainbows (пытаться достичь недостижимого; преследовать призрачные цели)

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *