Metaphors based on movement

run into difficulties – столкнуться с трудностями
We may run into difficulties when implementing the new software. (Мы можем столкнуться с трудностями при внедрении нового программного обеспечения.)

hop mad – прийти в ярость, быть вне себя от ярости
After the mishap, he was hop mad about the situation. (После происшествия он пришёл в ярость из-за ситуации.)

walk straight into a job – устроиться на работу
She was fortunate to walk straight into a job after graduation. (Ей повезло сразу устроиться на работу после окончания учебы.)

jump to the conclusion – делать поспешные выводы
Don’t jump to the conclusion without considering all the facts. (Не делайте поспешных выводов, не рассмотрев все факты.)

hit the rocks – потерпеть крах
Their relationship eventually hit the rocks due to constant disagreements. (Их отношения в конечном итоге потерпели крах из-за постоянных разногласий.)

run into trouble – столкнуться с проблемами
If you don’t follow the rules, you’re likely to run into trouble. (Если вы не соблюдаете правила, вы, вероятно, столкнётесь с проблемами.)

Metaphors based on weight

heavy responsibility – тяжелая ответственность
She bears a heavy responsibility as the team leader.(Она несет тяжелую ответственность как лидер команды.)

heavy burden – тяжелое бремя, ноша
The loss of a loved one is a heavy burden to carry. (Потеря близкого человека — тяжелое бремя.)

heavy book – тяжелая книга
The encyclopedia is a heavy book on the shelf. (Энциклопедия — тяжелая книга на полке.)

weighty tome – тяжелый, объёмный том
Scholars often delve into weighty tomes to deepen their knowledge. (Ученые часто изучают объёмные тома для углубления своих знаний.)

weighty matter – важный вопрос
The meeting addressed weighty matters such as budget cuts. (На собрании обсуждались важные вопросы, такие как сокращение бюджета.)

weighty problem – серьезная проблема
The company faces weighty problems. (У компании есть серьезные проблемы.)

light reading – легкое чтение
After a long day, she prefers light reading like romantic novels. (После долгого дня она предпочитает легкое чтение, такие как романы.)

light heart – лёгкий характер
Despite the challenges, he maintains a light heart and a positive attitude. (Несмотря на трудности, он сохраняет легкий характер и позитивное отношение.)

slim chance – небольшой шанс
There’s a slim chance of rain tomorrow according to the weather forecast. (По прогнозу погоды завтра есть небольшой шанс дождя.)

fat chance – очень мало, почти нет шансов
He has a fat chance of winning the lottery. (У него очень мало шансов выиграть в лотерее.)

Metaphors based on the body

face (up to) facts – принять факты, реальность
She finally had to face the facts and admit that the project was a failure. (В конце концов ей пришлось принять факты и признать, что проект провалился.)

shoulder the blame – взять вину на себя
Despite the team’s failure, the manager decided to shoulder the blame for the project’s shortcomings. (Несмотря на неудачу команды, руководитель решил взять вину на себя за недостатки проекта.)

foot the bill – оплачивать счёт
When we go out for dinner, I usually have to foot the bill because my friends often forget their wallets. (Когда мы выходим поужинать, обычно мне приходится оплачивать счёт, потому что мои друзья часто забывают кошельки.)

head a team – руководить командой
After years of experience, she was promoted to head a team of talented professionals.
(После многих лет опыта ее повысили до руководителя команды талантливых специалистов.)

keep someone on their toes – держать кого-то в напряжении
The unpredictable nature of the job always kept him on his toes, ready for any challenge. (Непредсказуемая природа работы всегда держала его в напряжении, готового к любому вызову.)

have an eye for – хорошо замечать
She has an eye for detail, which makes her an excellent editor. (Она хорошо замечает детали, что делает ее отличным редактором.)

go hand in hand with – идти рука об руку с
Success often goes hand in hand with hard work and dedication. (Успех часто идет рука об руку с трудом и преданностью.)

Impersonal passives (Безличная пассивная конструкция)

Конструкция  “it + is/was + V3/Ved (Past Participle)” используется для передачи общей информации, известных истин, убеждений, слухов, знаний или идей. Impersonal passives (безличная пассивная конструкция) помогает сместить фокус с вовлеченного человека или людей на само действие, убеждение или идею.

Вот несколько примеров безличных пассивных конструкций:
It is said that…(Говорят, что…)
It is said that English is one of the most widely spoken languages in the world. (Говорят, что английский является одним из самых распространенных языков в мире.)

It is believed that…(Считается, что…)
It is believed that the Earth revolves around the Sun. (Считается, что Земля вращается вокруг Солнца.)

It is rumored that… (Ходят слухи, что…)
It is rumored that they will release a new smartphone next month. (Ходят слухи, что в следующем месяце они выпустят новый смартфон.)

It is known that…(Известно, что…)
It is known that she won the competition. (Известно, что она выиграла конкурс.)

It is thought that…(Считается, что…)
It is thought that happiness comes from within. (Считается, что счастье приходит изнутри.)

 

Идиомы: части тела (parts of the body)

to have the song on the brain (песня, мотив, который постоянно напеваешь)
I can’t concentrate on my work because I have the song tune on the brain. (Я не могу сконцентрироваться на работе, потому что мелодия песни крутится у меня в голове.)

to make  headway (добиться успеха)
Despite the challenges, we managed to make some headway on the project (Несмотря на трудности, нам удалось добиться определенного прогресса в проекте.)

to pay through the nose (сильно переплачивать)
I had to pay through the nose for those concert tickets because they were in high demand. (Мне пришлось заплатить бешеные деньги за эти билеты на концерт, потому что они пользовались большим спросом.)

to have to hand it to sb (признавать, отдавать должное кому-то)
I have to hand it to her; she did an excellent job on that presentation. (Я должен отдать ей должное; она отлично справилась с этой презентацией.)

to get it off sb’s chest (облегчить душу)
I needed to get it off my chest and tell him how I felt about the situation. (Мне нужно было выбросить это из головы и рассказать ему, что я чувствую по поводу ситуации.)

to have finger in every pie (“каждой бочке затычка”, приложить руку к разным делам)
She’s always involved in everyone’s business; it’s like she has a finger in every pie. (Она всегда участвует в чьих-то делах; “каждой бочке затычка”.)

 on the tip of (sb) tongue (вертится на языке)
The answer is right there on the tip of my tongue, but I can’t quite remember it. (Ответ прямо на кончике моего языка, но я не могу его вспомнить.)

to hold sb’s tongue (держать язык за зубами)
I had to hold my tongue when he made that offensive comment to avoid an argument. (Мне пришлось придержать язык, когда он сделал этот оскорбительный комментарий, чтобы избежать спора.)

to be head over heels in love with sb (по уши влюбленным в кого-то)
Ever since they met, she’s been head over heels in love with him. (С тех пор, как они встретились, она влюбилась в него по уши.)

to toe the line (подчиняться требованиям)
In this organization, you’re expected to toe the line and follow the rules. (В этой организации от вас ждут, что вы будете подчиняться правилам и следовать правилам.)

to tip-toe (ходить на цыпочках )
She tip-toed around the house so as not to wake anyone up. (Она ходила по дому на цыпочках, чтобы никого не разбудить.)

to get sb’s back up (рассердить кого-то)
His constant criticism really gets my back up. (Его постоянная критика действительно бесит меня.)

 

 

Идиомы: распорядок дня (daily routine)

Rise and shine! (вставай поскорей, проснись и пой)
It’s a beautiful morning, time to rise and shine and make the most of the day! (Прекрасное утро, время встать поскорей  и максимально использовать день!)

to get a bite to eat on the way (перекусить по дороге)
I’m running late, so I’ll just grab a quick sandwich to get a bite to eat on the way to the meeting. (Я опаздываю, поэтому просто возьму сэндвич, чтобы перекусить по дороге на встречу.)

to have a nap
(вздремнуть)
After a long day at work, I like to have a nap to recharge before my evening activities. (После долгого рабочего дня мне нравится вздремнуть, чтобы восстановить силы перед вечерними делами.)

to freshen up (освежиться, привести себя в порядок)
I’ll be right back, I just need to freshen up before we head out to the party. (Я скоро вернусь, мне просто нужно освежиться, прежде чем мы отправимся на вечеринку.)

to be ready to crash out (валиться с ног от усталости)
After the long road trip, I’ll be ready to crash out as soon as we get to the hotel. (После долгой поездки я буду валиться с ног от усталости, как только мы доберемся до отеля.)

to put sb’s feet up (отдохнуть)
You’ve been working so hard all week; why don’t you take a break and put your feet up for a while? (Ты так усердно работал всю неделю; почему бы тебе не сделать перерыв и не отдохнуть в течение некоторого времени?)

to watch the box (смотреть телевизор)
I’m just going to watch the box for a bit. (Я просто собираюсь немного посмотреть телевизор.)

 

Слова, обозначающие звуки (Words which represent sounds)

Слова, которые изображают звуки издаваемые животными:
moo (корова), baa (овца), woof (собака), bray (осел), miaow (кот), hiss (змея), oink-oink (свинья), squeak (мышь), cluck (курица), quack (утка), hoot (сова), cock-a-doodle-doo
(петух), roar (лев), tweet-tweet (птица), squawk (попугай), buzz (пчела).

Другие звуки:
pop (открытие бутылки шампанского), splash (что-то падает в воду), bang (дверь захлопывается), boom (взрыв), honk, honk (автомобильный гудок), tick-tock (часы тикают), ting-a-ling (звонок), rat-tat-tat (стук в дверь), buzz (будильник звонит).

Пассив в косвенной речи (Passives and reported passives)

Active Passive Reported Active Reported Passive
He is doing it. lt is being done. He said he was doing it. He said it was being done.
I do it. It is done. He said he did it. He said it was done.
I (can) do it. It (can) be done. He said he could do it. He said it could be done.
I will do it. It will be done. He said he would do it. He said it would be done.
I have done it. It has been done. He said he had done it. He said it had been done.
I will have done it. It will have been done. He said he would have done it. He said it would have been done.
I did it. It was done. He said he had done it. He said it had been done.
I had done it. It had been done. He said he had done it. He said it had been done.
I was doing it. It was being done./ He said he had been doing it. He said it was being done./
It had been being done. He said it had been being done.

Нестандартные формы английского (Non-standard forms of English)

В рок-песнях часто встречаются нестандартные формы английского языка, слова, фразы и выражения, которые характерны для определенных регионов.

Шотландский
wee (крошечный, маленький), bairn (ребенок), bonny (миленькая, хорошенькая), aye (да), laddie (парень), lassie (девушка), kirk (церковь), dram (маленький стаканчик крепких напитков, обычно виски), slainte (“Доброго здоровья!”)

Австралийский
cobber (друг), tube (банка пива), outback, bush country (глубинка), small (маленькие дети), bye-byes (до свидания),
choo-choo (поезд), doggy (собачка), horsy (лошадка), pussy (киска) и т.д.

Северной части Англии
thee (ты), thy (твой), thyself (ты сам)

Ирландский
I’m after doing (Я собираюсь), sure (конечно), poteen (незаконно изготовленный виски).

Нестандартный английский (Non-standard spelling)

Нестандартный английский – это неформальная версия языка, которая может меняться в зависимости от того, где на нем говорят. Он содержит много сленга (очень неформальные
версии стандартных слов), которые могут быть характерны для определенной области или группы людей, поэтому не всегда могут быть понятны для всех других людей.
Часто можно встретить примеры нестандартного английского в песнях.

gonna – going to gimmee – give me ev’ry – every
gotta – have got luv – love n’ – and (Rock N’ Roll)
gotcha– understand wanna– want to lemme – let me
dontcha– don’t you watcha – what a ol’– old
ain’t – am not/ are not innit– isn’t it lil’– little
gerroffa– get off bin– been c’mon– come on
yeah– Yes tho’– though runnin’ – running
see you – I’ll see you later bout – about walkin’ – walking
outta – out of here coz/ ‘cos – because o’ – or
kinda – kind of d’ja – DJ em – I’m
sorta – sort of sez – says git -get