Вопросы в прямой речи с ‘if’, ‘whether’ and ‘wh-’

Для того, чтобы передать вопрос в косвенной речи, следует внести необходимые изменения времени глаголов и личных местоимений,

Direct speech Reported speech
am/is was
are were
have/ has had
do/ don’t did/ didn’t
want/ wants wanted
didn’t do hadn’t done
saw had seen
have seen had seen
was/ were had been
will/ won’t would/ wouldn’t
shall/ shan’t should/ shouldn’t
can/ can’t could/ couldn’t
may might
had done* had done
would* would
could* could
should* should
ought to* ought to
might* might
must* had to
* – без изменений
this that
these those
here there
now then
yesterday the day before/ the previous day
tomorrow the next day
this (week) that (week)
last month the month before
next year the previous month/ the next

Continue reading

Условные предложения 3-го типа (Conditional type 3)

Условные предложения 3-го типа (Conditional type 3) передают ситуацию в прошлом, которая могла бы произойти, но не произошла и изменить уже ничего невозможно.

Условные предложения 3-го типа (Conditional type 3) состоят из двух частей: условная часть (if-clause или conditional clause) и основная часть (main clause).
В условной части (после if) обычно используется Past Perfect, а в основной части would have +V3/ Ved.

Conditional type 3
If (you) had +V3/Ved, (I) would have + V3/Ved
If you had left earlier, you would have caught a bus. (Если бы ты вышел раньше, ты бы успел на автобус.)
If she had passed the exam, she would have got a certificate. (Если бы она сдала экзамен, она бы получила сертификат.)

В обеих частях условного предложения может быть использовано отрицание:
If you had left earlier, you would have missed a bus. (Если бы ты вышел раньше, ты бы не опоздал на автобус.)
If she had studied harder, she wouldn’t have failed. (Если бы она училась усерднее, она бы провалила экзамен.)

Когда нужно передать длительное действие, вместо Past Perfect после if может использоваться Past Perfect Continuous.

Conditional type 3
If (you) had been Ving, (I) would have + V3/Ved
If we had been living in prehistoric times my husband would have hunted mammoths. (Если бы мы жили в доисторические времена, мой муж охотился бы на мамонтов.)
If I hadn’t been carrying an umbrella, I would have got a sunstroke. (Если бы я не несла зонтик, я бы получила солнечный удар.)

Модальный глагол would

Модальный глагол would (do) выражает повторяющееся привычное действие в прошлом.
He would always say hello. (Он всегда здоровался.)
They would make a copy of the picture. (Они делали копию картины.)

would be (doing)
Конструкция would be (doing) используется, если вы рассказываете историю о прошлом, и говорите о процессе, который еще не произошёл на тот момент, о котором вы говорите.
The dealer would actually be marking a copy. (Дилер фактически маркировал бы копию.)

would be (done)
Конструкция would be (done) употребляется, когда речь идёт о событии в прошлом, которое еще не было совершено кем-то на момент, о котором вы рассказываете.
The dealer would be taken to the gallery. (Дилера отвезут в галерею.)

Рассказывая историю (Telling a story)

Полезный навык на английском – уметь рассказать историю или анекдот, короткий рассказ о том, что случилось с вами или с кем-то, кого вы знаете.

How to start (Как начать)
Традиционно рассказы часто начинаются с фразы
Once upon a time (Давным-давно).
Однако, если вы собираетесь рассказать свою историю после того, как кто-то уже высказался, вы можете начать следующим образом:
That reminds me… (Это напоминает мне…)
Funny you should say that. Did I ever tell you about… (Забавно, что ты так говоришь. Я когда-нибудь рассказывал тебе о … )
Hearing your story reminds me of when… (Когда я слышу вашу историю, я вспоминаю, когда…)
Something similar happened to me… (Нечто подобное случилось со мной…)

How to tell your story (Как рассказать свою историю)
Прежде всего, ваш рассказ должен быть достаточно коротким. Постарайтесь также сделать его грамматически простым, чтобы ему было легко следовать.
Сделайте так, чтобы слушатель мог легко понять, используя последовательность и связывающие слова.
First of all… (Во-первых…)
Secondly… (Во-вторых…)
Previously (before that)… (Раньше/ до этого)
Then… (Тогда/ затем…)
Later …when… (Позже … когда …)
But before all that… (Но перед всем этим … )
Finally… (Наконец…)

Связывающие слова because, as a result, although, also, in short могут использоваться, чтобы показать причину, результат, дополнительную информацию и подвести итоги.

Tenses (Времена)
Шутки и анекдоты обычно рассказывают в настоящем времени Present Simple.
A man walks into a bar and orders a beer. (Мужчина заходит в бар и заказывает пиво.)

Однако, если рассказ ведётся о прошлых событиях, хронологический порядок событий передаётся с помощью прошедшего времени Past Simple.
She opened the fire door, and ran down the stairs. (Она открыла противопожарную дверь и сбежала по лестнице.)

Для того, чтобы описать действия, которые выполнялись во время, о котором ведётся рассказ, или для описания фона событий используется время Past Continuous.
The sun was shining and it was a beautiful day. (Светило солнце, и день был прекрасный.)
We were driving along the motorway quite steadily until we suddenly saw in front of us the warning lights to slow down. (Мы ехали по автостраде довольно уверенно, пока внезапно
не увидели перед собой сигнальные огни, заставляющие сбавить скорость.)

Если нужно добавить больше интереса к своей истории, рассказывая о том, что произошло до событий в вашей истории, следует использовать время Past Perfect или
Past Perfect Continuous.
I checked my reservation, which I had made three days previously. (Я проверил свое бронирование, которое сделал за три дня до этого.)
I wanted to visit some friends who had been living in France for the last five years. (Я хотел навестить друзей, которые последние пять лет жили во Франции.)

Vocabulary (Лексика)
Для того, чтобы сделать свою историю более интересной следует использовать широкий диапазон слов. Можно драматизировать, преувеличивать, используя выражения
to my surprise, to her horror,
а также вместо nice или bad употребляя более интересные
beautiful, fabulous, wonderful, horrible, awful или terrible.

Меры предосторожности (Precautions)

В английском языке существуют несколько способов предупредить о потенциально опасной ситуации.
Прежде всего при помощи фраз.
Be careful! (Будь осторожен!)
Mind out! (Осторожно!)
Watch out! (Осторожно!)
Look out! (Берегись!)
Don’t jump! (Не прыгай!)

В косвенной речи, когда мы говорим о том, что пытались предупредить об опасности, используются следующие конструкции:
He told them to be careful. (Он сказал им быть осторожными.)
He warned them to mind out. (Он предупредил их, чтобы они не вмешивались.)
He advised them to watch out. (Он посоветовал им быть начеку.)
He asked them to look out. (Он попросил их быть осторожными.)
He warned them not to jump. (Он предупредил их, чтобы они не прыгали.)

Предупреждение об опасности может быть выражено через модальный глагол must, при этом для объяснения последствий используются to avoid, to prevent, in case, in case of.
You must be careful to avoid burns. (Вы должны быть осторожны, чтобы избежать ожогов.) или
You must be careful to avoid burning yourself. (Вы должны быть осторожны, чтобы не обжечься.)
Firemen wear special clothes to prevent them from burning themselves. (Пожарные носят специальную одежду, чтобы не обжечься.)

In case употребляется без предлога of, если за ним следует придаточное предложение.
You must do it carefully in case you burn yourself. (Вы должны делать это осторожно, чтобы не обжечься.)

In case of используется если за ним следует существительное.
You must do it carefully in case of burns. (Вы должны делать это осторожно, чтобы избежать ожогов.)

Количество (Quantity: many of which/ whom)

Для того, чтобы предоставить дополнительную информацию о людях, предметах, явлениях после all, both, each, many, most, neither, none, part, some используются относительные местоимения which и whom с предлогом of перед ними. При этом of whom ставится перед людьми, а of which – перед неодушевленными предметами.
Mary has got two sisters, both of whom are doctors. (У Мэри есть две сестры, обе – врачи.)
John has got very nice friends, all of whom I like very much. (У Джона очень хорошие друзья, и все они мне очень нравятся.)
They’ve used other methods, some of which might be considered illegal. (Они использовали другие методы, некоторые из них возможно незаконны.)

Относительные местоимения с предлогом of which и of whom также употребляются после числительных (one, two; the first, the second…; half, a third).
I want to go on holiday with my friend Jane, one of whose biggest interests is playing tennis. (Я хочу поехать в отпуск со своей подругой Джейн, одним из самых больших увлечений
которой является теннис.)
There are many stamps in his collection, two of which I’m interested in. (В его коллекции много марок, две из которых мне интересны.)

После превосходной степени прилагательных, когда нужно уточнить информацию, следует использовать of which или of whom.
Last weekend my father caught a lot of fish, the biggest of which was 25 pounds. (В прошлые выходные отец поймал много рыбы, самая крупная из которых весила 25 фунтов.)
We met a lot of interesting people last summer, the most intelligent of whom was Mike. (Прошлым летом мы познакомились с многими интересными людьми, самым образованным из которых был Майк.)

Придаточные предложения цели (Clause of purpose)

Придаточные предложения цели (Clauses of purpose) отвечают на вопрос Why? (Зачем?) и объясняют, с какой целью совершается действие, описанное в главном предложении.
He studies English to get a new job. (Он изучает английский, чтобы получить новую работу.)

Придаточные предложения цели (Clauses of purpose) используют следующие союзы и сочетания:
to (чтобы), so that (для того чтобы), so as to (с тем чтобы; для того чтобы; чтобы), in order to (для того, чтобы), to avoid (чтобы избежать), to prevent (чтобы предотвратить),
so as not to (чтобы не)
I have saved up enough money to buy a car. (Я скопил достаточно денег, чтобы купить машину.)
He did all the housework so that I could rest after work. (Он сделал всю работу по дому, чтобы я могла отдохнуть после работы.)

In order to, so as to и to + infinitive употребляются, когда в главном и придаточном предложениях одно и то же подлежащее, то есть действующее лицо в придаточном
предложении не меняется.
They work a lot to repay the loan mortgage. (Они много работают, чтобы погасить ипотеку.)
We went to the hospital so as to see our friend. (Мы поехали в больницу, чтобы навестить своего друга.)

В отрицательных предложениях вместо to следует использовать in order to и so as to.
He worked hard in order not to be fired. (Он усердно работал, чтобы его не уволили.)
I spoke in a low voice in order not to wake the children. (Я говорила тихо, чтобы не разбудить детей.)
He ordered a taxi in advance so as not to be late to the airport. (Он заранее заказали такси, чтобы не опоздать в аэропорт.)

So that часто употребляются с глаголами can, could, will и would.
He sent her some money so that she can get back home. (Он прислал ей деньги, чтобы она могла вернуться домой.)
The veterinary surgeon examined the elephant so that he could find out what’s wrong with it. (Ветеринарный врач осмотрел слона, чтобы выяснить, что с ним не так.)
I booked two seats so that we would go to the restaurant on Saturday. (Я забронировал два места, чтобы в субботу мы пошли в ресторан.)

В отрицательных предложениях с so that нужно добавить частицу not к глаголам can, could, will или would.
He closed the door so that I couldn’t hear what he was talking about on the phone.
(Он закрыл дверь, чтобы я не могла услышать, о чем он говорил по телефону.)
They don’t tell me the bad news so that I won’t worry. (Они не сообщают мне плохих новостей, чтобы я не волновалась.)

В предложениях, в которых идёт речь о предупреждении каких-то нежелательных последствий, используются следующие конструкции.
Do this so as/ in order not to do that.
You shouldn’t drop cigarette ends so as not to start fires. (Вы не должны бросать окурки, чтобы не начался пожар.)
In order not to seem rude learn a few expressions in Yemeni. (Чтобы не показаться грубым, выучите несколько выражений на йеменском языке.)
Do this to avoid that/ doing that. Water should be boiled to avoid infection. (Воду нужно кипятить, чтобы избежать инфекции.)
Shoes should be removed when entering the private houses to avoid giving offense. (Обувь следует снимать при входе в частные дома, чтобы избежать обид.)

Do this so as to avoid that/ doing that.
Use gates and stiles so as to avoid damaging fences, hedges and walls. (Используйте ворота и ограждения, чтобы не повредить заборы, живые изгороди и стены.)
You should wear a hat so as to avoid sunstroke. (Вы должны носить шляпу, чтобы избежать солнечного удара.)

Do this in order to avoid that/ doing that.
Use a net in order to avoid mosquito biting while you are asleep. (Используйте сеть, чтобы избежать укусов комаров, пока вы спите.)
Change the oil at regular intervals in order to avoid undue engine wearing. (Регулярно меняйте масло, чтобы избежать преждевременного износа двигателя.)

Do this to prevent that.
Take care to drink adequate quantities of fluid to prevent heat exhaustion. (Старайтесь пить достаточное количество жидкости, чтобы предотвратить тепловой удар.)
Do this to prevent something from happening.
You shouldn’t wander away from path to prevent crops from ruining.(Вы не должны сходить с тропинки, чтобы избежать повреждение урожая.)

Do this to prevent somebody from doing that.
You should keep plastic bags away to prevent babies from suffocating.(Вы должны хранить пластиковые пакеты подальше, чтобы уберечь детей от удушья.)

Конструкции для целей и назначений (for doing/ to do/ in order to)

Для описания назначения и целей использования предметов в английском используются различные конструкции.

for doing (for + Ving)
Применяется, когда речь идёт о функции предмета, в том случае, когда нужно объяснить, для чего он обычно используется или какова его цель
These glasses are for reading. (Эти очки для чтения.)

for doing (for + Ving)/ to do (to V)
Если в предложении подлежащим является человек, и речь идёт о функции предмета, можно использовать как конструкцию for doing, так и to do.
I use this shelf to store books. (Я использую эту полку для хранения книг.)
I use this box for storing books. (Я использую эту полку для хранения книг.)

to do
Когда речь идёт о чьих-то намерениях или целях, следует использовать to do (to V).
He watches movies to improve his English. (Он смотрит фильмы, чтобы улучшить свой английский.)

Инфинитив to do служит также для того, чтобы показать, для чего что-либо существует или как используется:
This umbrella is to protect you from the sun. (Этот зонт для того, чтобы защищать тебя от солнца.)

Инфинитив to do употребляется после существительных или местоимений, для того, чтобы показать, что может быть сделано или должно быть сделано.
They asked for some time to think it over. (Они попросили немного времени, чтобы это обдумать.)

С инфинитивом to do часто сочетаются неисчисляемые и абстрактные существительные (такие, как money, time, chance, work, knowledge, experience и подобные):
You have all the necessary experience to get this job. (У тебя есть все необходимые навыки, чтобы получить эту работу.)
It is his chance to win. (Это его шанс выиграть.)

Инфинитив to do не выделяется запятой, когда стоит в середине предложения, но если он стоит в начале предложения, то после него ставится запятая.
To start work, push this button. (Чтобы начать работу, нажмите эту кнопку.)

In order to (с целью; для того, чтобы) применяется при формальном общении, документах и т.п.
We invited you in order to announce the results of the election. (Мы пригласили вас для того, чтобы объявить о результатах выборов.)
Эта конструкция может использоваться с отрицательной частицей not: in order not to (чтобы не):
I wrote down the address in order not to forget it. (Я записал адрес, чтобы не забыть его.)

Уступка (concession: although/ in spite of)

В английском языке although (though) означает “хотя”/ “несмотря на то, что” является союзом, то есть частью речи, которая соединяют между собой предложения, поэтому после although (though) следует существительное или местоимение, глагол и остальные члены предложения.
Although they were friendly, he didn’t like them. (Хотя они были дружелюбны,они ему не нравились.)
Although she’s sad, she never stops smiling. (Несмотря на то, что ей грустно, она не перестает улыбаться.)
He didn’t take an umbrella although it was raining. (Он не взял зонт, хотя шел дождь.)

In spite of и despite, которые переводятся на русский язык как «несмотря на» являются предлогами, поэтому после них следует существительное, местоимение или глагол с -ing.
In spite of their friendliness, he didn’t like them. (Несмотря на их дружелюбие, они ему не нравились.)
Despite her sadness, she never stops smiling. (Несмотря на свою грусть, она не перестает улыбаться.)

In spite
употребляется с предлогом of, в то время как despite – без of.
He didn’t take an umbrella despite the rain. (Он не взял зонт, несмотря на дождь).
He didn’t take an umbrella in spite of the rain. (Он не взял зонт, несмотря на дождь.)

Прогнозирование и комментирование (Modals + Present Passive Infinitive)

Конструкции, состоящие из модального глагола и инфинитива глагола в пассивном залоге в настоящем времени (Modals + Present Passive Infinitive) часто используются в инструкциях, руководствах, гарантиях и других документах.
must/may/should/ought to/could/can/can’t/might/ would be+V3/ Ved

It must be done. (Это должно быть сделано.)
This question must be discussed at once. (Этот вопрос надо немедленно обсудить.)

It may be done. (Это может быть сделано.)
The hotels may be fully booked at this time of the year. (В это время года отели могут быть полностью забронированы.)

It should be done. (Это следует сделать.)
The poem should be learnt by heart. (Стихотворение следует выучить наизусть.)

It could be done. (Это можно было бы сделать)
These shoes could be repaired. (Эти туфли можно было бы починить.)

It can be done. (Это может быть сделано./ Это можно сделать.)

The work can be done in time. (Эту работу можно выполнить вовремя.)

It can’t be done. (Это невозможно сделать.)
You’ve done a good job, it can’t be denied. (Вы отлично справились с задачей, это невозможно отрицать.)

It might be done. (Это, может быть, и будет сделано, хотя вряд ли).
Any financial penalties that might be awarded against the defendant. (Любые денежные санкции, которые может быть наложены на ответчика.)

It ought to be done. (Это следует сделать.)
The original receipt ought to be kept. (Оригинал квитанции следует сохранить.)

It would be done. (Это было бы сделано.)
More information about this case would be appreciated. (Хотелось бы получить более подробную информацию об этом деле.)