Impersonal passives (Безличная пассивная конструкция)

Конструкция  “it + is/was + V3/Ved (Past Participle)” используется для передачи общей информации, известных истин, убеждений, слухов, знаний или идей. Impersonal passives (безличная пассивная конструкция) помогает сместить фокус с вовлеченного человека или людей на само действие, убеждение или идею.

Вот несколько примеров безличных пассивных конструкций:
It is said that…(Говорят, что…)
It is said that English is one of the most widely spoken languages in the world. (Говорят, что английский является одним из самых распространенных языков в мире.)

It is believed that…(Считается, что…)
It is believed that the Earth revolves around the Sun. (Считается, что Земля вращается вокруг Солнца.)

It is rumored that… (Ходят слухи, что…)
It is rumored that they will release a new smartphone next month. (Ходят слухи, что в следующем месяце они выпустят новый смартфон.)

It is known that…(Известно, что…)
It is known that she won the competition. (Известно, что она выиграла конкурс.)

It is thought that…(Считается, что…)
It is thought that happiness comes from within. (Считается, что счастье приходит изнутри.)

 

Идиомы: разговор (talk)

to talk at cross-purposes (говорить о разных вещах, не понимая друг друга)
We were talking at cross-purposes because we misunderstood each other’s intentions. (Мы говорили о совершенно разных вещах, потому что неправильно поняли намерения друг друга.)

can’t get a word in edgeways (не могу вставить ни слова) Whenever they start talking, I can’t get a word in edgeways, they never stop. (Когда они начинают говорить, я не могу вставить ни слова, они никогда не останавливаются.)

to have got the wrong end of the stick (понять что-либо неправильно)
I think you’ve got the wrong end of the stick. I didn’t mean it that way at all. (Я думаю, что вы поняли неправильно. Я вовсе не это имел в виду.)

can’t make head or tail of what he’s saying (не могу понять, что он говорит)
His explanation was so confusing that I couldn’t make head or tail of what he was saying. (Его объяснение было настолько запутанным, что я не мог понять, о чем он говорит.)

talk down to sb (говорить с кем-нибудь свысока)
Don’t talk down to me! I understand the topic just fine. (Не говори со мной свысока! Я прекрасно понимаю эту тему.)

to talk behind sb’s back (говорить за спиной кого-л.)
It’s not polite to talk behind someone’s back; if you have an issue, talk to them directly. (Невежливо говорить за чьей-то спиной; если у вас есть проблема, поговорите с ними напрямую.)

small talk (светская, лёгкая беседа)
We engaged in some small talk before getting into the serious discussion. (Мы немного поговорили прежде чем перейти к серьезному обсуждению.)

to talk shop (говорить о работе, обсуждать дела)
Let’s not talk shop at the dinner table; we’re here to relax. (Давайте не будем обсуждать дела за обеденным столом; мы здесь, чтобы расслабиться.)

give sb a talking to (отругать кого-то, устроить разнос)
I had to give him a talking to about his behavior; it was unacceptable. (Мне пришлось отругать его за его поведение; оно было неприемлемо.)

start the ball rolling (начать обсуждение, дискуссию)
I’ll start the ball rolling by introducing the main topic of the meeting. (Я начну обсуждение с того, что представлю основную тему встречи.)

speak sb’s mind (высказываться прямо, высказывать свое мнение прямо)
She’s never afraid to speak her mind and share her honest opinions. (Она никогда не боится высказываться  прямо и делиться своим честным мнением.)

to put it in a nutshell (короче говоря, если говорить кратко)
To put it in a nutshell, the project was a success, and we’re celebrating our achievements. (Короче говоря, проект удался, и мы отмечаем наши достижения.)

long-winded (многословный)
His speeches are always long-winded and hard to follow. (Его речи всегда многословны и трудны для понимания.)

to wrap up the discussion (завершить обсуждение)
Let’s wrap up the discussion and make a decision. (Давайте завершим обсуждение и примем решение.)

to talk rubbish (говорить чушь, болтать чепуху)
He’s just talking rubbish; don’t pay attention to him. (Он говорит просто чушь; не обращай на него внимания.)

to get to the point (перейти к делу)
Please get to the point; we don’t have all day. (Пожалуйста, переходите к делу; у нас нет всего дня.)

talk sense (говорить здраво, разумно)
She always talks sense and offers practical solutions to our problems. (Она всегда говорит разумно и предлагает практические решения наших проблем.)

Пассив в косвенной речи (Passives and reported passives)

Active Passive Reported Active Reported Passive
He is doing it. lt is being done. He said he was doing it. He said it was being done.
I do it. It is done. He said he did it. He said it was done.
I (can) do it. It (can) be done. He said he could do it. He said it could be done.
I will do it. It will be done. He said he would do it. He said it would be done.
I have done it. It has been done. He said he had done it. He said it had been done.
I will have done it. It will have been done. He said he would have done it. He said it would have been done.
I did it. It was done. He said he had done it. He said it had been done.
I had done it. It had been done. He said he had done it. He said it had been done.
I was doing it. It was being done./ He said he had been doing it. He said it was being done./
It had been being done. He said it had been being done.

Нестандартные формы английского (Non-standard forms of English)

В рок-песнях часто встречаются нестандартные формы английского языка, слова, фразы и выражения, которые характерны для определенных регионов.

Шотландский
wee (крошечный, маленький), bairn (ребенок), bonny (миленькая, хорошенькая), aye (да), laddie (парень), lassie (девушка), kirk (церковь), dram (маленький стаканчик крепких напитков, обычно виски), slainte (“Доброго здоровья!”)

Австралийский
cobber (друг), tube (банка пива), outback, bush country (глубинка), small (маленькие дети), bye-byes (до свидания),
choo-choo (поезд), doggy (собачка), horsy (лошадка), pussy (киска) и т.д.

Северной части Англии
thee (ты), thy (твой), thyself (ты сам)

Ирландский
I’m after doing (Я собираюсь), sure (конечно), poteen (незаконно изготовленный виски).

Нестандартный английский (Non-standard spelling)

Нестандартный английский – это неформальная версия языка, которая может меняться в зависимости от того, где на нем говорят. Он содержит много сленга (очень неформальные
версии стандартных слов), которые могут быть характерны для определенной области или группы людей, поэтому не всегда могут быть понятны для всех других людей.
Часто можно встретить примеры нестандартного английского в песнях.

gonna – going to gimmee – give me ev’ry – every
gotta – have got luv – love n’ – and (Rock N’ Roll)
gotcha– understand wanna– want to lemme – let me
dontcha– don’t you watcha – what a ol’– old
ain’t – am not/ are not innit– isn’t it lil’– little
gerroffa– get off bin– been c’mon– come on
yeah– Yes tho’– though runnin’ – running
see you – I’ll see you later bout – about walkin’ – walking
outta – out of here coz/ ‘cos – because o’ – or
kinda – kind of d’ja – DJ em – I’m
sorta – sort of sez – says git -get

Вопросы в прямой речи с ‘if’, ‘whether’ and ‘wh-’

Для того, чтобы передать вопрос в косвенной речи, следует внести необходимые изменения времени глаголов и личных местоимений,

Direct speech Reported speech
am/is was
are were
have/ has had
do/ don’t did/ didn’t
want/ wants wanted
didn’t do hadn’t done
saw had seen
have seen had seen
was/ were had been
will/ won’t would/ wouldn’t
shall/ shan’t should/ shouldn’t
can/ can’t could/ couldn’t
may might
had done* had done
would* would
could* could
should* should
ought to* ought to
might* might
must* had to
* – без изменений
this that
these those
here there
now then
yesterday the day before/ the previous day
tomorrow the next day
this (week) that (week)
last month the month before
next year the previous month/ the next

Continue reading

Условные предложения 3-го типа (Conditional type 3)

Условные предложения 3-го типа (Conditional type 3) передают ситуацию в прошлом, которая могла бы произойти, но не произошла и изменить уже ничего невозможно.

Условные предложения 3-го типа (Conditional type 3) состоят из двух частей: условная часть (if-clause или conditional clause) и основная часть (main clause).
В условной части (после if) обычно используется Past Perfect, а в основной части would have +V3/ Ved.

Conditional type 3
If (you) had +V3/Ved, (I) would have + V3/Ved
If you had left earlier, you would have caught a bus. (Если бы ты вышел раньше, ты бы успел на автобус.)
If she had passed the exam, she would have got a certificate. (Если бы она сдала экзамен, она бы получила сертификат.)

В обеих частях условного предложения может быть использовано отрицание:
If you had left earlier, you would have missed a bus. (Если бы ты вышел раньше, ты бы не опоздал на автобус.)
If she had studied harder, she wouldn’t have failed. (Если бы она училась усерднее, она бы провалила экзамен.)

Когда нужно передать длительное действие, вместо Past Perfect после if может использоваться Past Perfect Continuous.

Conditional type 3
If (you) had been Ving, (I) would have + V3/Ved
If we had been living in prehistoric times my husband would have hunted mammoths. (Если бы мы жили в доисторические времена, мой муж охотился бы на мамонтов.)
If I hadn’t been carrying an umbrella, I would have got a sunstroke. (Если бы я не несла зонтик, я бы получила солнечный удар.)

Модальный глагол would

Модальный глагол would (do) выражает повторяющееся привычное действие в прошлом.
He would always say hello. (Он всегда здоровался.)
They would make a copy of the picture. (Они делали копию картины.)

would be (doing)
Конструкция would be (doing) используется, если вы рассказываете историю о прошлом, и говорите о процессе, который еще не произошёл на тот момент, о котором вы говорите.
The dealer would actually be marking a copy. (Дилер фактически маркировал бы копию.)

would be (done)
Конструкция would be (done) употребляется, когда речь идёт о событии в прошлом, которое еще не было совершено кем-то на момент, о котором вы рассказываете.
The dealer would be taken to the gallery. (Дилера отвезут в галерею.)

Рассказывая историю (Telling a story)

Полезный навык на английском – уметь рассказать историю или анекдот, короткий рассказ о том, что случилось с вами или с кем-то, кого вы знаете.

How to start (Как начать)
Традиционно рассказы часто начинаются с фразы
Once upon a time (Давным-давно).
Однако, если вы собираетесь рассказать свою историю после того, как кто-то уже высказался, вы можете начать следующим образом:
That reminds me… (Это напоминает мне…)
Funny you should say that. Did I ever tell you about… (Забавно, что ты так говоришь. Я когда-нибудь рассказывал тебе о … )
Hearing your story reminds me of when… (Когда я слышу вашу историю, я вспоминаю, когда…)
Something similar happened to me… (Нечто подобное случилось со мной…)

How to tell your story (Как рассказать свою историю)
Прежде всего, ваш рассказ должен быть достаточно коротким. Постарайтесь также сделать его грамматически простым, чтобы ему было легко следовать.
Сделайте так, чтобы слушатель мог легко понять, используя последовательность и связывающие слова.
First of all… (Во-первых…)
Secondly… (Во-вторых…)
Previously (before that)… (Раньше/ до этого)
Then… (Тогда/ затем…)
Later …when… (Позже … когда …)
But before all that… (Но перед всем этим … )
Finally… (Наконец…)

Связывающие слова because, as a result, although, also, in short могут использоваться, чтобы показать причину, результат, дополнительную информацию и подвести итоги.

Tenses (Времена)
Шутки и анекдоты обычно рассказывают в настоящем времени Present Simple.
A man walks into a bar and orders a beer. (Мужчина заходит в бар и заказывает пиво.)

Однако, если рассказ ведётся о прошлых событиях, хронологический порядок событий передаётся с помощью прошедшего времени Past Simple.
She opened the fire door, and ran down the stairs. (Она открыла противопожарную дверь и сбежала по лестнице.)

Для того, чтобы описать действия, которые выполнялись во время, о котором ведётся рассказ, или для описания фона событий используется время Past Continuous.
The sun was shining and it was a beautiful day. (Светило солнце, и день был прекрасный.)
We were driving along the motorway quite steadily until we suddenly saw in front of us the warning lights to slow down. (Мы ехали по автостраде довольно уверенно, пока внезапно
не увидели перед собой сигнальные огни, заставляющие сбавить скорость.)

Если нужно добавить больше интереса к своей истории, рассказывая о том, что произошло до событий в вашей истории, следует использовать время Past Perfect или
Past Perfect Continuous.
I checked my reservation, which I had made three days previously. (Я проверил свое бронирование, которое сделал за три дня до этого.)
I wanted to visit some friends who had been living in France for the last five years. (Я хотел навестить друзей, которые последние пять лет жили во Франции.)

Vocabulary (Лексика)
Для того, чтобы сделать свою историю более интересной следует использовать широкий диапазон слов. Можно драматизировать, преувеличивать, используя выражения
to my surprise, to her horror,
а также вместо nice или bad употребляя более интересные
beautiful, fabulous, wonderful, horrible, awful или terrible.

Меры предосторожности (Precautions)

В английском языке существуют несколько способов предупредить о потенциально опасной ситуации.
Прежде всего при помощи фраз.
Be careful! (Будь осторожен!)
Mind out! (Осторожно!)
Watch out! (Осторожно!)
Look out! (Берегись!)
Don’t jump! (Не прыгай!)

В косвенной речи, когда мы говорим о том, что пытались предупредить об опасности, используются следующие конструкции:
He told them to be careful. (Он сказал им быть осторожными.)
He warned them to mind out. (Он предупредил их, чтобы они не вмешивались.)
He advised them to watch out. (Он посоветовал им быть начеку.)
He asked them to look out. (Он попросил их быть осторожными.)
He warned them not to jump. (Он предупредил их, чтобы они не прыгали.)

Предупреждение об опасности может быть выражено через модальный глагол must, при этом для объяснения последствий используются to avoid, to prevent, in case, in case of.
You must be careful to avoid burns. (Вы должны быть осторожны, чтобы избежать ожогов.) или
You must be careful to avoid burning yourself. (Вы должны быть осторожны, чтобы не обжечься.)
Firemen wear special clothes to prevent them from burning themselves. (Пожарные носят специальную одежду, чтобы не обжечься.)

In case употребляется без предлога of, если за ним следует придаточное предложение.
You must do it carefully in case you burn yourself. (Вы должны делать это осторожно, чтобы не обжечься.)

In case of используется если за ним следует существительное.
You must do it carefully in case of burns. (Вы должны делать это осторожно, чтобы избежать ожогов.)