Category Archives: English Grammar
Referring to arguments (4)
revolutionary theory (революционная теория)
Einstein’s theory of relativity was considered a revolutionary theory in the field of physics. (Теория относительности Эйнштейна считалась революционной теорией в области физики.)
dismiss (someone’s) theory (отвергать теорию)
Some critics dismissed Darwin’s theory of evolution when it was first introduced.
(Некоторые критики отвергли теорию эволюции Дарвина, когда она была впервые представлена.)
disprove the theory (опровергать теорию)
New evidence from the study helped to disprove the old theory about the origin of the disease. (Новые данные исследования помогли опровергнуть старую теорию о происхождении болезни.)
groundbreaking research (новаторские исследования)
Her groundbreaking research in genetics opened new avenues for cancer treatment.
(Её новаторские исследования в области генетики открыли новые пути для лечения рака.)
major research project (крупный исследовательский проект)
The university is funding a major research project on climate change.
(Университет финансирует крупный исследовательский проект по изменению климата.)
Referring to arguments (3)
draw attention to (привлекать внимание к)
The report draws attention to the urgent need for healthcare reform.
(Отчёт привлекает внимание к срочной необходимости реформы здравоохранения.)
briefly summarize (кратко излагать)
In the final chapter, the author briefly summarizes the main points of the book.
(В заключительной главе автор кратко излагает основные моменты книги.
disagree profoundly (сильно расходиться во мнениях)
The two experts disagree profoundly on the causes of the economic crisis.
(Два эксперта сильно расходятся во мнениях относительно причин экономического кризиса.)
draw the conclusion (приходить к выводу)
After analyzing the data, the scientists drew the conclusion that the treatment was effective. (После анализа данных учёные пришли к выводу, что лечение было эффективным.)
make a comparison (проводить сравнение )
The study makes a comparison between different approaches to teaching mathematics.
(Исследование проводит сравнение между различными подходами к обучению математике.)
draw parallels (проводить параллели)
The historian drew parallels between the fall of ancient Rome and modern political systems. (Историк провел параллели между падением древнего Рима и современными политическими системами.)
draw an analogy (проводить аналогию )
To explain the concept, the teacher drew an analogy between the human brain and a computer. (Чтобы объяснить концепцию, учитель провел аналогию между человеческим мозгом и компьютером.)
Referring to arguments (2)
assess the significance (оценить значимость )
The researchers aim to assess the significance of their findings in the context of climate change. (Исследователи стремятся оценить значимость своих выводов в контексте изменения климата.)
lay emphasis on (подчеркнуть важность)
The speaker laid emphasis on the importance of teamwork in achieving success.
(Оратор подчеркнул важность командной работы для достижения успеха.)
lend support to (поддерживать)
The new data lends support to the theory that exercise improves mental health.
(Новые данные поддерживают теорию о том, что физические упражнения улучшают психическое здоровье.)
hold firmly to (твёрдо придерживаться)
Despite opposition, she held firmly to her beliefs about social justice.
(Несмотря на сопротивление, она твёрдо придерживалась своих убеждений о социальной справедливости.)
argue convincingly (убедительно утверждать)
The author argues convincingly that renewable energy is the key to a sustainable future. (Автор убедительно утверждает, что возобновляемая энергия является ключом к устойчивому будущему.)
take up the position (занять позицию)
He took up the position that stricter environmental regulations are necessary.
(Он занял позицию, что более строгие экологические нормы необходимы.)
adopt the position (занять позицию)
The committee adopted the position that further research was needed before making a decision. (Комитет занял позицию, что необходимо провести дополнительные исследования, прежде чем принимать решение.)
state (someone’s) opinion (выразить мнение)
During the meeting, she clearly stated her opinion on the proposed changes.
(Во время собрания она четко выразила своё мнение по поводу предложенных изменений.)
Referring to arguments (1)
powerful argument (убедительный аргумент)
His powerful argument about the importance of renewable energy convinced many skeptics. (Его убедительный аргумент о важности возобновляемой энергии убедил многих скептиков.)
present (someone’s) argument (изложить свои аргументы )
In the debate, she presented her argument clearly and with strong evidence to support her points. (В ходе дебатов она чётко изложила свои аргументы и подкрепила их убедительными доказательствами.)
present the case for (изложить аргументы )
The lawyer presented the case for the defendant’s innocence based on new evidence.
(Адвокат изложил аргументы в пользу невиновности обвиняемого, основываясь на новых доказательствах.)
put forward the argument (выдвинуть аргумент)
In her essay, she put forward the argument that education reform is essential for economic growth. (В своем эссе она выдвинула аргумент о том, что реформа образования необходима для экономического роста.)
research suggests (исследования показывают)
Recent research suggests that regular exercise can improve cognitive function.
(Недавние исследования показывают, что регулярные физические упражнения могут улучшить когнитивные функции.)
Organising the text
fall into categories (делиться на категории)
The survey results fall into two main categories: positive feedback and areas for improvement. (Результаты опроса делятся на две основные категории: положительные отзывы и области для улучшения.)
make reference (ссылаться)
In his speech, he made reference to the importance of mental health awareness. (В своей речи он сослался на важность осведомлённости о психическом здоровье.)
draw a distinction between (проводится различие между)
The article draws a distinction between traditional and modern approaches to education. (В статье проводится различие между традиционными и современными подходами к образованию.)
raise questions (вызывать вопросы)
The discovery raises questions about the accuracy of the original theory. (Это открытие вызывает вопросы относительно точности первоначальной теории.)
touch on issues (затрагиваются вопросы)
The report touches on issues of inequality and social justice. (В отчёте затрагиваются вопросы неравенства и социальной справедливости.)
take into consideration (учитывать)
When making decisions, it’s important to take into consideration all available data. (При принятии решений важно учитывать все доступные данные.)
make a case for (обосновать)
In her presentation, she made a case for increasing investment in renewable energy. ( В своей презентации она обосновала необходимость увеличения инвестиций в возобновляемую энергию.)
lay or lie
Часто путают и неправильно применяют английские глаголы lay и lie.
Глагол lay [lei] используется, когда вы имеете дело с предметом, в значении
“медленно положить”, “постелить”, “накрыть”, “укладывать” на что-то.
A man is laying bricks. (Мужчина кладет кирпичи.)
A woman is laying a tablecloth on the table. (Женщина накрывает стол скатертью.)
The police told him to lay his weapon on the ground. (Полицейские cказали ему положить оружие на землю.)
Глагол имеет lay следующие формы: lay – laid – laid, laying.
I laid my head on the pillow and fell asleep. (Я положил голову на подушку и уснул.)
Her chickens has laid lots of eggs this week. (На этой неделе ее куры снесли много яиц.)
He laid some flowers on the grave. (Он возложил цветы на могилу.)
Сочетание lay out употребляется в значении “готовить заранее“, “раскладывать“.
I always lay out my clothes the night before. (Я всегда раскладываю свою одежду накануне вечером.)
She is laying plates on the table. (Она раскладывает тарелки на столе.)
Глагол lie [lai] используется в значении “лежать“, “находиться“и может относиться как к человеку, так и к животным или предметам.
Глагол имеет lie в значении “лежать”, “находиться” следующие формы:
lie – lay – lain, lying.
(И тут главное не путать прошедшую форму глагола lie -> lay (лежал) с основной формой глагола lie (положить, накрывать). А также следует обратить внимание на написание глагола lie при добавлении -ing -> lying.)
I want to lie on the grass. (Я хочу полежать на траве.)
The dog is lying on the floor. (Собака лежит на полу.)
The book is lying open on the table. (Книга лежит раскрытая на столе.)
Yesterday I lay in bed all day. (Вчера я весь день пролежал в постели.)
Have you ever lain in a hammock? (Вы когда-нибудь лежали в гамаке?)
Существует разница между глаголом lie и сочетанием lie down.
Глагол lie употребляется в значении “лежать“, когда говорится о нахождении тела или предмета в состоянии покоя:
He is lying on the sofa. (Он лежит на диване.)
Сочетание lie down используется в значении “лечь“, когда речь идет о движении, перемещении из вертикального положения в горизонтальное.
I am tired so I am going to lie down. (Я устал, поэтому собираюсь лечь.)
И еще один глагол, который следует не путать с предыдущими:
lie в значении “лгать“, “врать“,”говорить неправду“.
Глагол имеет lie в значении “лгать“, “врать“,”говорить неправду” следующие формы: lie – lied – lied, lying.
Anna lies about her age. (Анна лжет о своем возрасте.)
He lied his parents about his grades. (Он лгал родителям о своих оценках.)
You are lying now. (Ты сейчас лжешь.)
She has just lied. (Она только что солгала.)
made of/ from/ with/ out of
Предлог of после made употребляется, если исходный материал до сих пор виден в готовом изделии и сохранил свои изначальные свойства.
The ring is made of gold. (Кольцо сделано из золота.)
The table is made of wood. (Стол сделан из дерева.)
Предлог from после made используется, когда материал приобретает другую форму и свойства.
Cheese is made from milk. (Сыр делают из молока.)
Vine is made from grapes. (Вино изготавливается из винограда.)
Made with употребляется, когда имеются несколько ингредиентов в составе еды, напитков и т.п.
This soup is made with chicken. (Этот суп готовится с курицей.) Т.е. курица в нем точно есть, наряду с другими продуктами.
Также made with употребляется в значении “сделано с любовью”.
This cake is made with love. (Этот торт сделан с любовью.)
Made out of используется, когда речь идёт о необычном применении привычных вещей.
This chandelier is made out of plastic bottles.(Эта люстра сделана из пластиковых бутылок.)
This dress is made out of old curtains.(Это платье сделано из старых штор.)
have a problem + Ving
В выражениях “have a problem“, “have trouble” (иметь проблему), “have difficulty” (иметь трудности) и т.п., нужно использовать следующий глагол с окончанием -ing.
I have a problem getting up early. (У меня проблема с ранним подъемом.)
He has trouble passing an exam. (У него проблемы со сдачей экзамена.)
We have difficulty dealing with noisy neighbors. (Нам трудно иметь дело с шумными соседями.)
Предлоги с транспортом (by, in, on)
Предлог by используется, когда мы употребляем слова, связанные с движением, такие как go, arrive, travel и т.п., когда хотим указать на средство передвижения в целом.
Например, by car (на машине), by bus (на автобусе), by taxi (на такси),
by train (на поезде), by bike (на велосипеде).
I went to the airport by bus.(Я поехала в аэропорт на автобусе.)
We were travelling by bike. (Мы путешествовали на велосипедах.)
Исключение: on foot (пешком)
Если имеется уточнение деталей, например, чья это машина, или какой именно автобус, употребляется предлог on или in.
We went in Mark’s car. (Мы поехали на машине Марка.)
He went on the 9 o’clock bus. (Он поехал на 9-часовом автобусе.)
С транспортом, в котором можно только сидеть внутри, употребяется предог in.
Например, in a car (в автомобиле), in a taxi (в такси), in an ambulance (в машине скорой помощи), in a lorry (в грузовике), in a helicopter (в вертолете), in a boat (в лодке).
Если речь идёт о транспорте, в котором можно только не только сидеть внутри, но и стоять, ходить, то следует использовать предог οn.
on a bus (на автобусе), on a plane (в самолёте), on a train (на поезде), on a ship (на корабле), on a ferry (на пароме).
С глаголом ride (скакать, ехать верхом, кататься) используется предлог on, например, ride on a horse/ on a elephant/ on a camel/ on a bicycle/ on a scooter.
I rode on a horse. (Я ездила верхом на лошади.)
John rode on an elephant in India. (Джон катался на слоне в Индии.)