(to) feel under the water (плохо себя чувствовать),
(to) be out of sorts (быть нездоровым),
(to) take the weight off your feet (садиться),
(to) get the wrong end of the stick (неправильно понимать),
(to) pull a fast one (обмануть кого-то),
(to) poke your nose in(to) (вмешиваться не в своё дело),
(to) be over the moon (быть без ума от счастья),
(to) be just a pie in the sky (быть обещанием, которое никогда не осуществится),
(to) be a drop in the ocean (быть каплей в море),
(to) feel down the dumps (чувствовать подавленным, в депрессии),
(to) drop a clanger (сказать что-то неуместное),
(to) be in the red (иметь отрицательный баланс в банке),
(to) be in a fix (иметь серьезные проблемы),
(to) be down and out (быть без денег и перспектив),
(to) be as daft as a brash (быть очень глупым, дураком),
(to) be a real chip off the old block (быть таким же как и кто-то из родни – отец, дед),
(to) be up to it (быть способным на что-то),
(to) take the biscuit (быть экстремалом, хуже всех),
(to) be a pain in the neck (быть трудным человеком),
(to) make a meal out of (everything) (преувеличивать важность всего),
(to) make a move (идти, выдвигаться),
(to) be on the make (хотеть извлечь свою выгоду, получить деньги, власть),
time to hit the sack (время ложиться спать),
child’s play (плёвое дело), kid’s stuff (и младенцу ясно),
a fool’s errand (дурацкая затея),
hold your tongue (придержи свой язык), stay mum (молчи),
hold your horses (не торопись).
It has been seen better days (было и получше, про старые времена),
(to) have enough on my plate (иметь работы более, чем достаточно),
(to) bark up the wrong tree (глубоко заблуждаться),
(to) fly off the handle (выйти из себя),
(to) sit pretty (хорошо устроиться),
(to) spring to mind (сразу приходить на ум),
(to) fly in the face of (полностью противостоять тому, что кажется разумным),
(to) go to show (доказать, что что-то верно),
(to) leave a lot to be desired (быть намного хуже, чем вам хотелось бы),
a shot in the dark (безумное предположение, дикая догадка).