В английском языке существуют разные способы сделать акцент, придать особое значение словам, аналогично русскому “действительно”, “в самом деле” и т.п.
Одним из таких способов является добавление вспомогательного глагола do.
You do look tired. (Ты действительно выглядишь усталым.)
She did seem upset. (Она на самом деле казалась расстроенной.)
Do be quiet! (Да успокойтесь же в самом деле!)
Для усиления акцента можно также использовать повторение одних и тех же слов в предложении.
You stupid, stupid man. (Вы глупый, глупый человек.)
It’s much, much too upsetting. (Это очень, очень расстраивает.)
Для акцентирования могут использоваться такие слова и выражения, как so, such, very, indeed, extremely, absolutely, utterly, terribly, definitely, really, at all, a bit, whatever, a thing, possibly, what on earth, how ever и т.п. .
He’s so ashamed! (Ему так стыдно!)
They’re such good friends! (Они такие хорошие друзья!
It was very upset indeed. (Это было действительно очень удручающе.)
I was extremely annoyed. (Я был чрезвычайно раздражен.)
We were absolutely amazed. (Мы были абсолютно поражены.)
She’s utterly dejected. (Она совершенно удручена.)
They were terribly kind. (Они действительно были очень добры.)
We’ll definitely go there. (Мы обязательно пойдем туда.)
I’m really sorry about it. (Я действительно сожалею об этом.)
I didn’t like it at all. (Мне это совсем не понравилось.)
He wasn’t a bit sorry about it. (Он совсем не сожалел об этом.)
There’s no excuse whatever. (Этому нет никаких оправданий.)
She didn’t do a thing. (Она совсем ничего не делала.)
I couldn’t possibly do that. (Я действительно не мог этого сделать.)
How ever does she manage with six children? (Как она вообще справляется с шестью детьми?)
What on earth is he going to do? (Что он в самом деле собирается делать?)