to vs for

На первый взгляд to и for похожи, но на самом деле между ними  есть существенная разница:
to sb  –  восприятие, оценка, отношение, впечатление;
for sb – реальность, «как оно есть на самом деле», учёт последствий.

Мама лечит ребенка, лекарство противное:
The pill sure isn’t good to you because of its taste, I get it. (Таблетка не кажется тебе хорошей из-за своего вкуса, я понимаю.)
But it’s good for you! (Но она пойдёт тебе на пользу!)

Sure, your colleagues are good to you.(Твои коллеги, конечно, добры к тебе.) Оценка-восприятие.
But they are not good for you. (Но добром это общение не кончится.)
«На самом деле», «последствия».
https://puzzle-english.com/

3 thoughts on “to vs for

  1. Спасибо! В диалоге много чего еще интересного, в том числе выражение
    “bake your noodle later on”
    What’s really going to bake your noodle later on is, would you still have broken it if I hadn’t said anything. Это в основном то же самое, что сказать: «Это собирается обжарить ваш мозг». Таким образом, он должен подумать о том, что ему говорят, что он может это понять.
    Лапшу можно использовать в качестве сленгового термина для мозга, например, “Use your noodle!” – «Используйте свою лапшу!».

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *