Аббревиатура (Abbreviations)

Важно всегда помнить про контекст, в котором встречается сокращение. Например, в банке – A/C – это account. А у тех, кто занимается арендой недвижимости или бытовой электроникой – A/C – это air conditioner (кондиционер). У тех же, кто связан с авиаперевозками – A/C вполне может обозначать aircraft (самолёт).
Если контекст не до конца понятен, или встретилось редко используемое сокращение, то всегда можно прибегнуть к онлайновой помощи. Есть много сайтов, которые собирают сокращения, либо в общем, либо в конкретных областях. Например: http://www.abbreviations.com/

Есть аббревиатура, которая читается как отдельные буквы, при этом ударение ставится на последнюю букву, например:
WHO – World Health Organization
PLO – Palestine Liberation Organization
BBC – British Broadcasting Corporation 
BT –  British Telecom
ANC – African National Congress
IRA – Irish Republican Army
UN – United Nations
PM – Prime Minister
MP – Member of Parliament
CIA – Central Intelligence Agency
MI5 – Military Intelligence 
KGB – Komitet gosudarstvennoy bezopasnosti 
CIS – Commonwealth of Independent States
FBI –  Federal Bureau of Investigation 
POWs – prisoners of war
OAPs – old age pensioners
BSc – Bachelor of Science
CD – compact disc

WC – water closet
(toilet) и другие.

В некоторых случаях аббревиатура представляет собой акроним и читается как одно слово, например:
NATO – North Atlantic Treaty Organization
OPEC – Organization of the Petroleum Exporting Countries
AIDS – Acquired immunodeficiency syndrome
UNESCO – United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization

PIN – personal identification number
RIP – rest in peace и другие.

Аббревиатура некоторых слов существует только в письменном виде, при произнесении эти слова звучат без сокращений, например:
Mr – Mister
Dr – doctor
St – Saint
ext – extension
e.g. – for example
Fr  – Father (title for a priest)/ French/ Franc и другие.

Другие часто используемые аббревиатуры:
A/C – account  (счет)
ad, adverts – advertisement (реклама)
approx. – approximately (примерно)
a.s.a.p. – as soon as possible (как можно скорее)
Bros. – Brothers (братья)
cf. – compare (confer) (сравнить)
Co. – Company (компания)
c/o – care of (касательно)
COD – cash on delivery (наложенным платежом)
cont. – continued (продолжение)
dept. – department  (отделение)
enc. – enclosed  (прилагается)
etc. – et cetera  (и так далее)
fwd. – forward (вперед)
govt.- government (правительство)
HQ – headquarters (штаб-квартира)
hr. – hour (час)
inc. – inclusive  (включительно)
info. – information (информация)
jnr. – junior (младший)
km. – kilometre (километр)
lb. – pound (weight) фунт (вес)
Ltd. – limited (ограничено)
max. – maximum (максимум)
min. – minimum (минимум)
misc. – miscellaneous (разнообразный)
NB – take note of (nota bene) (принять к сведению)
OHMS – On Her Majesty’s Service  (на службе у Ее Величества)
para. – paragraph (параграф)
PLC – public limited company (открытое акционерное общество)
pp. – pages (страницы)
p.p. – on behalf of (per procurationem) (от имени)
p.w. – per week (в неделю)
recd. – received (получено)
ref. – reference (ссылка)
RSVP – please reply (rėpondez s’il vous plaÎt) (пожалуйста, ответьте)
snr. –  senior (старший)
st. – street (улица)
tel. – telephone (number) (номер телефона)
UK – United Kingdom (Великобритания)
VIP – very important person (очень важная персона)
vs. – versus (against) (против)
w.p.m. – words per minute (слов в минуту)
Xmas – Christmas (Рождество)
yr. – year (год)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *