Идиомы, связанные с проблемами общения:
talk at cross-purposes (говорить о разных вещах, не понимая друг друга),
can’t get a word in edgeways (не могу вставить ни слова),
have got the wrong end of the stick (понять что-либо неправильно),
can’t make head or tail of what he’s saying (не могу понять, что он говорит).
Манера разговора:
talk down to sb (говорить с кем-нибудь свысока),
talk behind sb’s back (говорить за спиной кого-л.),
small talk (светская беседа),
talk shop (разговор о работе),
give sb a talking to (отругать кого-то, устроить разнос).
Идиомы, связанные с дискуссией:
start the ball rolling (начать обсуждение, дискуссию),
speak sb’s mind (высказывать свое мнение прямо),
to put it in a nutshell (если говорить кратко),
long-winded (многословный),
wrap up the discussion (завершить обсуждение),
talk rubbish (болтать чепуху),
get to the point (перейти к делу),
talk sense (говорить здраво).