Деловая переписка (Formal correspondence)

В разговорном английском используются относительные местоимения who, which и that, при этом, если они употребляются с предлогом, он ставится в конце предложения.
При этом  при объединении двух простых предложений с разными подлежащими в одно с ограничительным придаточным предложением (Defining Relative Clause), соединительные слова – связки that/ which/ who могут опускаться.
He is the man. I spoke to him. (Он  тот самый мужчина. Я разговаривал с ним.)
He is the man I spoke to.(Он  тот самый мужчина с которым я разговаривал.) или
He is the man who I spoke to. или He is the man  that I spoke to.

It’s the bag. You placed your clothes in it. (Это та самая сумка. Ты положил свою одежду в неё.)
It’s the bag you placed your clothes in. (Это та самая сумка, в которую ты положил свою одежду.) или
It’s the bag which you placed your clothes in.  или It’s the bag that you placed your clothes in.

В формальном английском, который применяется для деловой переписки используется  только whom в отношении людей и which для неодушевленных предметов и животных, которые никогда не опускаются  При этом предлог ставится перед whom или which.
He is the man to whom I spoke. (Он  тот самый мужчина, с которым я разговаривал.)
It’s the bag in which you placed your clothes. (Это та самая сумка, в которую ты положил свою одежду.)

 

в деловой переписке,
официальном заявлении
to/ for/ from/ on/ in/ about/ of… whom/ which

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *