Spoken English sentence structures (1)

You only have to… in order to… (Вам нужно только… чтобы…)
You only have to ask her in order to know what has happened. (Вам нужно только спросить ее, чтобы узнать, что произошло.)
You only have to call her in order to know whether she will come or not. (Достаточно позвонить ей, чтобы узнать, приедет она или нет.)
I only have to consult the digital dictionary in order to find out the meaning of a word I don’t know. (Мне нужно только обратиться к цифровому словарю, чтобы узнать значение слова, которое я не знаю.)

You can never… to… (Вы никогда не сможете…/ Невозможно…)
You can never be too careful driving. (Невозможно быть слишком осторожным за рулем.)
You can never overestimate Shakespeare’s plays. (Пьесы Шекспира невозможно переоценить.)
You can never over-emphasize the importance of physical training. (Невозможно переоценить важность физических тренировок.)

You are not to… (Вы не должны…/ Нельзя…)
You are not to doze off in class. (Вы не должны дремать в классе.)
You are not to waste your time doing nothing. (Вы не должны тратить свое время на безделье.)
You are not to scribble on the wall. (Вы не должны писать каракули на стене.)
You are not to take photos in the museum. (В музее нельзя фотографировать.)

Would you care for…? (Не хотите ли Вы…?)
Would you care for something to drink? (Не хотите ли чего-нибудь выпить?)
Would you care for some tea? (Не хотите ли чаю?)

severe, pristine, spotless

severe (суровый, тяжёлый, экстремальный)
Siberia is well-known all over the world as a region with extreme temperatures. Siberia is famous for its severe weather conditions. (Сибирь известна во всем мире как край с экстремальными температурами. Сибирь славится суровыми погодными условиями.)

pristine (первозданный, нетронутый, неиспользованный, неиспорченный)
The remoteness of the island made it almost untouched by industry or tourism. The island was almost pristine. (Удаленность острова сделала его почти нетронутым промышленностью или туризмом. Остров был почти нетронутым.)

spotless (безупречный, незапятнанный, очень чистый, без пятен)
He can be trusted as he has almost 20 years of perfect reputation. His reputation is spotless. (Ему можно доверять, поскольку у него превосходная репутация почти 20 лет. Его репутация безупречная.)

https://skyeng.ru

(to) revive, derive, resurrect

to revive (возродить, оживить)
The government is trying to help the economy get back to previous growth. The government is trying to revive the economy. (Правительство пытается помочь экономике вернуться к прежнему росту. Правительство пытается оживить экономику.)

to derive (получить вещество из чего-то природного)
The new drug against malaria is based on a substance found in fish oil. The new drug is derived from fish oil. (Новый препарат против малярии основан на веществе, содержащемся в рыбьем жире. Новый препарат получается из рыбьего жира.)

to resurrect (воскресить, возродить, возобновить)
He has been eagerly trying to start over his acting career after 10 years of oblivion. He’s been trying to resurrect his career. (После 10 лет забвения он страстно пытается начать свою актерскую карьеру. Он пытался возродить свою карьеру.)

https://skyeng.ru

legible, refined, sophisticated

legible (разборчивый, чёткий)
He wrote three words in big easily read letters. The letters were legible. (Он написал три слова большими, легко читаемыми буквами. Буквы были разборчивыми.)

refined (изысканный, совершенный, с элегантным внешним видом, манерами)
After some time, he started painting in a more elegant and precise technique. His technique got more refined. (Через некоторое время он начал писать в более элегантной и точной технике. Его техника стала более совершенной.)

sophisticated (искушённый, хорошо образованный и имеющий знания и опыт работы в области культуры)
I liked the film, though a more demanding and experienced viewer could find it predictable and banal. A more sophisticated viewer wouldn’t like the film.
(Мне фильм понравился, хотя более требовательному и опытному зрителю он показался предсказуемым и банальным. Более искушенному зрителю фильм не понравится.)

https://skyeng.ru

prolific, solidified, dense

prolific (плодовитый)
He’s a pretty industrious blogger who publishes new articles daily. He’s quite a prolific blogger. (Он довольно трудолюбивый блогер, который ежедневно публикует новые статьи. Он довольно плодовитый блогер.)

solidified (застывший)
The slope of the hill was covered with lava which once was liquid. The slope was covered with solidified lava. (Склон холма был покрыт лавой, которая когда-то была жидкой. Склон был покрыт застывшей лавой.)

dense (густой)
We couldn’t see in this thick, almost impenetrable smoke. We couldn’t see in this dense smoke. (В этом густом, почти непроницаемом дыму ничего не было видно. Мы не могли видеть в этом густом дыму.)

https://skyeng.ru

(to) appeal, attract, engage, accumulate

to appeal to smbказаться кому-то привлекательным или интересным
The new Nolan film wasn’t very successful with the public. It failed to appeal to the public. (Новый фильм Нолана не пользовался успехом у публики. Он не понравился общественности.)

to attract smb with smth – привлечь кого-то чем-то
A lot of people go shopping before Christmas because shops offer great discounts. Before Christmas, shops attract a lot of people with great discounts. (Многие люди ходят за покупками перед Рождеством, потому магазины предлагают большие скидки. Перед Рождеством магазины привлекают множество людей большими скидками.)

to engage smb with/ into smthвовлечь кого-то в деятельность, сделав ее интересной для них
The teacher asked interesting questions and this started a hot discussion among the students. The teacher engaged the students into a hot discussion. (Учитель задавал интересные вопросы, и это вызвало бурную дискуссию среди учеников. Учитель вовлек учеников в горячую дискуссию.)

to accumulate smth – накопить, собрать
People could save more money if they kept track of the expenses they make throughout the month. People could accumulate  more money by tracking their expenses. (Люди могли бы сэкономить больше денег, если бы отслеживали свои расходы в течение месяца. Люди могли накопить больше денег, отслеживая свои расходы.)

https://skyeng.ru

Инфинитив после модальных глаголов (The infinitive after modals)

После модальных глаголов may/ could/ should/ might/ must и других, в случае использовании их для умозаключений о действии, происходящем в момент разговора, ставится инфинитив в Continuous (be + Ving)
Miss Davis could be typing the letter. (Мисс Дэвис вероятно печатает письмо.)
They can’t be playing tennis. It’s raining. (Не может быть, чтобы они сейчас играли в теннис. Идет дождь.)
He should be supervising the office. (Он должен сейчас осуществлять контроль за офисом.)

Преобразование косвенной речи в прямую (Transformation of reported to direct speech)

При переводе предложений с косвенной речи (Reported speech) в прямую (Direct speech), следует учитывать те правила, которые существуют для перевода в косвенную речь, и применять их в обратном порядке:
was меняется соответственно на am или is
He said his name was John Smith. -> He said, “My name is John Smith.” (Он сказал: “Меня зовут Джон Смит.”)
there was/ there were – на there is/ there are
Past Continuous изменится на Present Continuous
She said they were going to get married.-> She said, ”We are going to get married.” (Она сказала: “Мы собираемся пожениться.”)
Past Simple следует заменить на Present Simple
She said he played in a pop group.-> She said, “He plays in a pop group.” (Она сказала: “Он играет в поп-группе.”)
–  would на will (если речь о будущем)
Her father said he wouldn’t come to the wedding. -> Her father said, “I won’t come to the wedding!” (Её отец сказал: “Я не приду на свадьбу!”)

При трансформации глаголов, которые представлены в косвенной речи во времени Past Perfect или Past Perfect Continuous следует обращать внимание на слова – маркеры, которые помогут правильно выбрать время при переводе в прямую речь.

Так если в косвенной речи стоит сочетание
the day before, которое трансформируется при переходе в прямую речь в yesterday, или the (month) before -> last (month), глагол, который стоял в косвенной речи в Past Perfect, будет представлен в прямой речи во времени Past Simple.
She said they had met the week before. -> She said, “We met last week.” (Она сказала: “Мы познакомились на прошлой неделе.”)

Узнаваемыми маркерами для времени
 Present Perfect могут быть слова for, since, just, yet и другие. Также особое внимание следует уделять контексту.
She said she had known him for three days.-> She said, “I have known him for three days.” (Она сказала: “Я знаю его три дня.”)

Деловая переписка (благодарность, сожаление, извинение)

Ссылка на предыдущее деловое письмо
Thank you for your letter of November 4th… (Спасибо за письмо от 4 ноября…)
In our/my letter of the 4th/ dated the 4th… (В нашем/моем письме от 4 числа…)

Выражая сожаление
I regret to inform you that… (С сожалением сообщаю вам, что…)
I am sorry to say/ hear/ read… (Мне жаль говорить/услышать/ прочитать…)

Подтверждение предыдущих писем
I/We acknowledge receipt of your letter of… (Я/мы подтверждаем получение вашего письма от …)
Thank you for…(Спасибо вам за…)

Выражение благодарности в официальной форме
Thank you for (doing it). (Спасибо, что делаете это)

Извинения
May I apologize for (not replying sooner) (Могу я извиниться за то, что не ответил раньше)
I must apologize… (Я должен извиниться…)
I am sorry that I was unable to reply sooner, but… (Мне жаль, что я не смог ответить раньше, но …)

Вежливые формулировки
With respect, I must point out that you are mistaken. (С уважением я должен указать, что вы ошибаетесь.)
I enclose a catalogue, with our compliments. (Прилагаю каталог, с нашими комплиментами.)

Предположения и факты (Assumptions and facts)

Делая предположения, в английском языке используют следующие выражения.

Более официальное общение
I presume (Я полагаю…)
I assume… (Я предполагаю…)
I believe… (Я полагаю…)

Нейтральный тон общения
I think… (Я думаю…)
I suppose… (Я предполагаю…)
I understand… (Я понимаю…)

Менее формальное общение
I reckon… (Я считаю…)
I guess… (Я думаю…)

Апеллируя к фактам или своим знаниям, часто употребляются следующие фразы:
Actually… (Фактически…)
As a matter of fact… (Собственно говоря…)
In fact… (Фактически…)
… , in fact (… , фактически)
The fact is… (Дело в том …)
The fact of the matter is … (В том-то и дело …)
On a point of fact… (Фактически …)
As far as I know … (Насколько мне известно …)
As far as I can make out… (Насколько я понимаю …)
To the best of my knowledge … (Насколько мне известно …)
As far as I can tell … (Насколько я могу судить …)
From what I’ve been told … (Из того, что мне сказали …)
As far as I’ve heard … (Насколько я слышал …)
I’ve always understood that… (Я всегда понимал, что …)