Кавычки (Inverted commas and quotation marks)

Кавычки используются в прямой речи, при которой содержание и форма чужой речи сохраняются полностью.
‘What exactly do you want?’ she asked nervously. («Что именно тебе нужно?» – спросила она нервно.)
‘You haven’t been there,’ he said. (“Тебя там не было,” – сказал он.

Могут использоваться двойные или одинарные кавычки:
“Hello” или ‘Hello’.

Запятую, вопросительный знак или восклицательный знак ставят внутри кавычек.
‘Good morning,’ he said.  (”Доброе утро,” – сказал он.)
‘What are you doing here?’ she asked. (‘Что ты здесь делаешь?’- она спросила.)
‘Be careful!’ he warned. (“Острожно!”- предупредил он.)

Если слова автора стоят после утверждения в кавычках, то в кавычках ставится запятая, а не точка.
‘I don’t know,’ he said. (“Я не знаю,”- сказал он.

Перевернутые запятые используются для цитируемых отрывков, названий книг, пьес или фильмов. Они также используются с иностранными словами и словами, используемыми в необычным образом (например, юмористически или саркастически).
His favorited record is ‘Yellow Submarine’ by The Beatles .( Его любимая пластинка – «Yellow Submarine» Битлз.)
The ‘plat du jour’ is always excellent at that restaurant. (Plat du jour в этом ресторане всегда великолепен.)
It rained every day during the ‘summer’ holidays. (Во время так называемого «летнего» отпуска дождь шел каждый день.)

Если нужно использовать кавычки в цитате, разницу можно показать используя двойные и одинарные кавычки.
He said, “Have you ever read ‘Don Quixote’ by Cervantes?” (Он спросил: «Вы когда-нибудь читали «Дон Кихота »Сервантеса?»)
The waiter said, ‘I can recommend the “Wiener Schnitzel” very highly.’ (Официант сказал: «Я очень рекомендую «Венский шницель.»)

Дефис (The hyphen)

Дефис используется для соединения двойных или составных слов:
well-known (хорошо известный), out-of-date (устаревший),
pre-war (довоенный), mother-in-law (свекровь/ тёща),
fork-lift truck (грузоподъемник), post-1920s (после 1920-х),
pre-exist (существовать заранее), hard-hearted (жестокосердный).

Дефис ставится при переносе слова на другую строчку, при этом его следует ставить между корнем и его приставкой или суффиксом:
Ох-ford Uni-versity
some-time
en-gage-ment
Eng-lish
trans-par-ent.

Приставка ‘self-’

Приставка self- добавляются чаще всего к существительным и означают «сам», «самостоятельный»:
self-
self-assured (самоуверенный), self-confident (уверенный в себе),
self-conscious (застенчивый), self-contained (самодостаточный),
self-defence (самозащита), self-control (самоконтроль),
self-employed (самозанятый), self-government (самоуправление),
self-respect (самоуважение), self-righteous (самодовольный),
self-satisfied (самодовольный), self-sacrificing (самопожертвование), self-service (самообслуживание),
self-sufficient (самодостаточный), self-supporting (самостоятельный), self-taught (самоучка).

Словосочетания с порядковыми числительными

first
first-aid (первая помощь), first-class (первый класс), first-hand (из первых рук), first name (имя), first night (первая ночь), first offender (первый преступник), first-rate (первоклассный), first lady (первая леди)

second
second-hand (подержанный), second-best (второе место),
second rate (второй курс), second sight (ясновидение),
second wind (второе дыхание), second nature (вторая натура),
second thoughts (второстепенные мысли), second childhood (второе детство)

third
third world (третий мир), third degree (третья степень),
third party (третья сторона), third rate (третья ставка)

fifth, sixth
fifth column (пятая колонна), sixth sense (шестое чувство)
sixth form (шестой класс)

seventh, eleventh
seventh heaven (седьмое небо), at the eleventh hour (в одиннадцатом часу).

Множественное число слов иностранного происхождения

Некоторые слова могут образовывать множественное число в соответствии с правилами языка, из которого они происходят
ae (Latin)
antenna – antennae (антенна – антенны)
formula – formulae (формула – формулы)
larva – larvae (личинка – личинки)

(French)
bureau – bureaux ( бюро)

-ices (Latin)
codex – codices (кодекс – кодексы)
appendix – appendices (приложение – приложения)
index – indices (индекс – индексы)

-es (Latin/Greek)
analysis – analyses (анализ – анализы)
basis – bases (базис – базисы)
axis – axes (ось – оси)
crisis – crises (кризис – кризисы)
thesis – theses (тезис – тезисы)
diagnosis – diagnoses (диагноз – диагнозы)
oasis – oases (оазис – оазисы)

-a (Latin/Greek)
bacterium – bacteria (бактерия – бактерии)
criterion – criteria (критерий – критерии)
curriculum – curricula (учебный план – учебные планы)
datum – data (данное – данные)
medium – media (среда – среды)
phenomenon – phenomena (явление – явления)

-i (Latin)
cactus – cacti (кактус – кактусы)
radius – radii (радиус – радиусы)
bacillus – bacilli (бацилла – бациллы)
focus – foci (фокус – фокусы)
fungus – fungi (грибок – грибки)
stimulus – stimuli (стимул – стимулы)
tempo – tempi (темп – темпы)
terminus – termini (конечная точка – конечные точки)
octopus – octopi (осьминог – осьминоги)
syllabus – syllabi (учебная программа – учебные программы).

 

Составные прилагательные с окончанием‘-ing’

tear-jerking (слезоточивый), ear-splitting (оглушительный), fast-moving (быстро движущийся), long-suffering (многострадальный), time-saving (экономящий время),
time-consuming (трудоемкий), earth-shattering (поразительный),
world-shaking (потрясающий весь мир).

Приставки от греческих слов

chrono-  (of time)
chronology (хронология), chronometer (хронометр), synchronize (синхронизировать по времени)

electro-  (of electricity)
electric (электрический), electrician (электрик), electrify (электрифицировать), electrocute (казнь на электрическом стуле)

hydro-   (of water)
dehydrated (обезвоженный), hydrant (гидрант), hydroelectric (гидроэлектростанция)

micro-   (small)
microfilm (микрофильм), microscope (микроскоп), microwave (микроволновая печь)

neo-   (new)
neoclassical (нео-классика), neologism (неологизм, новое значение)

ortho-    (correct, standard)
orthodox (православный), orthography (орфография), orthopedic (ортопедический)

phono-   (of sound)
phonetics (фонетика), phonogram (фонограмма), phonology (фонология)

photo-    (of light)
photocopy (ксерокопия), photogenic (фотогеничный), photograph (фотография)

physio-   (of body)
physiology (физиология), physiotherapy (физиотерапия), physique (физиология)

psycho-   (of mind)
psychiatrist (психиатр), psychic (экстрасенс), psychology (психология)

pseudo-   (false)
pseud  (позер), pseudo- (псевдо-), pseudonym (псевдоним)

proto-     (first, original)
protocol (протокол), protoplasm (протоплазма), phototype (фототип)

tele-     (linking across distances)
telegram (телеграмма), telephone (телефон), telescope (телескоп), television (телевидение)

techno-  (applied science)
technique (техника), technocrat (технократ), technology (технология)

sym-/syn- (sharing with)
sympathetic (симпатичный), sympathy (сочувствие), synchronize (синхронизировать)

Латинские приставки (2)

ad- (towards, change into, addition)
advance (продвижение), adapt (адаптироваться), adventure (приключение), additive (добавка), addendum (добавление, приложение)

com- (together with)
combine (сочетать), combat (бороться), commune (коммуна),
combination (комбинация), communist (коммунистический)

contra- (against)
contradict (противоречить), contravene (противоречить),
contraband (контрабанда), contraceptive (противозачаточный)

de- (down from, off, from)
depart (уезжать), debility (слабость), declassify (рассекречивать), debar (не допускать), deodorant (дезодорант)

e-/ex- (out of)
expel (высылать), evict (выселять), evolve (развиваться),
extend  (продлить), extension (расширение)

sub- (below, under)
submarine (подводная лодка), subconscious (подсознательной),
subcontraсt (субподряд), subdue (подчинять), sub-lieutenant (подпоручик)

Латинские приставки

ante-  (до- , пред-)                                       
antenatal (дородовой), anteroom (приемная), antedate (предшествовать)

in-/im-  (в, на                                     
intake (потребление), imprint (отпечаток), inflow (приток)

in-/im-/il-/ ir-   (без, не)                        
infinite (бесконечный), illicit (незаконный), immortal (бессмертный), irrelevant  (неуместный, неподходящий)

inter-  (между)
international (международный), interplanetary (межпланетный),
interchange (взаимный обмен)

mal-  (недо-)
malnutrition (недоедание), maladjusted  (неотрегулированный)

mal-   (неправильный)
maltreat (жестоко обращаться), malpractice  (злоупотребление служебным положением)

nov-  (новый)
novel (роман, новелла), novelty (новинка), nova (новинка)

pre-  (перед)
pre-exist  (существовать до (чего-л.), predetermine  (предопределять), prefix (префикс, приставка),
preface (предисловие)

post-   (после)                                       
post-war (послевоенный), p.m. (после полудня), post-operative (послеоперационный), posthumous (посмертный)

retro-
  (назад)
retrospect  (оглядываясь назад), retrograde  (реакционный),
retrogressive (регрессивный), retro-rocket  (ретро-ракета)

super-  (над, сверх)                    
superstructure (надстройка), supernatural (сверхъестественный),
superhuman (сверхчеловеческий)

trans-  (через)
transatlantic  (трансатлантический), transplant (пересадить),
translate (переводить), transform (трансформировать).

Приставки ‘anti-’ и ‘pro-’

Приставка anti- значит то же самое, что и в русском – “против:
anti-
anti-clockwise (против часовой стрелки), anti-governmental (антиправительственный), anti-racist (антирасистский),
anti-war (антивоенный), antibiotic (антибиотик),
anticyclone (антициклон), antidote (противоядие), antifreeze (антифриз), antiseptic (антисептик), antisocial (антисоциальный).

Приставка pro-  означаетза что-либо, в поддержку, также может указывать на движение вперед:
pro-
pro-communist (прокоммунистический),
pro-democracy (продемократический), progress (прогресс), pro-government (проправительственный), pro-British (пробританский)
pros and cons (за и против).