Газетные заголовки (News headlines)

Газетные заголовки в английском языке обычно представляют собой незаконченные предложения, многие из которых состоят только из существительных, без глаголов.
MORE POWER CUTS
TERROR ALERT IN CAPITAL

В заголовках обычно опускаются артикли и глагол to be.
HUSSAIN PAINTING OBSCENE, SAYS MINISTER
OLD MAN SCALES EVEREST.

Вместо времён Continuous или Perfect в английских заголовках употребляется Simple.
Кроме того, время Present Simple часто используется для описания событий настоящего и прошлого времени.
FORMER PM PASSES AWAY (= Former PM has passed away.)
BLIND GIRL CLIMBES EVEREST (= Blind girl has climbed Everest.)

Present Continuous используется в заголовках газет, когда речь идет о изменениях, переменах, при этом глагол to be обычно опускается.
EARTH GETTING WARMER, SAY SCIENTISTS (= Earth is getting warmer.)
TRADE FIGURES IMPROVING (= Trade figures are improving.)

Инфинитив в заголовках применяется для обозначения будущего времени.
PM TO VISIT CANADA
BUSINESS SCHOOLS TO TAKE MORE STUDENTS

Для описания перемещений в будущем или планов на будущее используется предлог for.
INDIAN TROOPS FOR IRAQ? (= Are Indian soldiers going to be sent to Iraq?)

В Passive Voice обычно опускаются вспомогательные глаголы, и используется только V3/Ved (Past Participle).
SIX PEOPLE KILLED IN EXPLOSION (= Six people have been killed in the explosion.)
INDIAN HELD FOR MURDER

Other debates and issues

the three Rs (три Rs, базовые навыки: чтение, письмо, счёт)
literacy (грамотность, умение читать)
numeracy (умение считать)
curriculum reform (реформа учебной программы)
syllabus (учебный план)
lifelong education (непрерывное образование)
one-to-one (занятия один на один с преподавателем, индивидуальные занятия)
bullying (травля)
guidelines (методические рекомендации)
distraction (отвлечение внимания)

Opportunity and equality

equality of opportunity (равенство возможностей)
selective (отборочный)
comprehensive (общеобразовательный)
schooling (учёба в школе)
elitism (элитарность)
inherit in (перенимать)
league table (рейтинговая таблица)
(to) perceive (поддерживать)
better-off (богаче)
well-endowed (хорошо обеспеченный)
endowment (пожертвование)
depressing (депрессивный, удручающий)
less well-off (менее обеспеченный)
(to) excel (преуспеть)
scholarship (стипендия на базе заслуг в учебе)
bursary (стипендия малоимущим)
tertiary education (высшее образование)
student loan (студенческий кредит)
undergraduate (студент бакалавриата)
fee (платеж, оплата, сбор)

 Aspects of higher academic study

to carry out research (проводить исследование)
academic journal (академический журнал)
to access sth online (получить доступ к чему-либо онлайн)
interlibrary loan (межбиблиотечный абонемент, система обмена книгами между библиотеками)
open educational resources (материалы по учебе в открытом  доступе в интернете)
to drop out (выбывать, быть отчисленным до окончания курса)
finals (выпускные экзамены)
well-qualified (высококвалифицированный)
academic article (научная статья)
feedback (обратная связь, коммментарии от преподавателя)
genius (гений)

Academic writing

composition (сочинение, 50-100 слов)
essay (эссе, реферат, сочинение, сотни – тысячи слов)
assignment (большое эссе, часть курса, тысячи слов)
project (проект, как эссэ, но на своих материалах)
portfolio (портфолио, собрание нескольких индивидуальных работ)
dissertation (дипломная работа, на базе исследований 10000-15000 слов)
thesis (диссертация для получения степени, например PhD, 80000-100000 слов)
a mind map (карта памяти со схемами взаимодействий)
a first draft (первый набросок, черновик)
plagiarism (плагиат)
acknowledge (детальное описание используемых источников)
a dead line (крайний срок)
to submit (представить)
to asses (оценивать)

Study and exams

to cram for an exam (зубрить накануне экзамена),
to do some revision (сделать некоторую ревизию),
to revise (пересмотреть),
to memorise , to learn off by heart (запомнить, выучить наизусть),
rote-learning (зубрежка),
mnemonic (способы  помогающие запоминать),
to bury yourself in your books (зарыться в учебники),
to study intensively (интенсивно учиться),
to know the subject inside out (знать предмет досконально).

The language of notice 

on a bus:
Do not alight from the bus whilst it is in motion (Не выходите из автобуса во время движения.)

on public transport (bus, train):
These seats are appreciated by the old and infirm (Эти сиденья предназначены для людей пожилого возраста или людей, которым трудно легко передвигаться.)

on a motorway:
Reduce speed now (Теперь начинайте двигаться медленнее.)

on a cycle path:
Cyclists dismount here (Здесь велосипедистам следует сойти со своих велосипедов.)

in the country:
Trespassers will be prosecuted (Люди, которые ходят по этой частной земле, будут привлечены к ответственности.)

at the entrance to a car park:
Pay and display (Купите билет и положите его на видном месте.)

in the street:
Penalty for dropping litter up to $100 fine (Вас могут привлечь к суду и заставить заплатить 100 долларов за выбрасывание мусора.)

on the wall:
No bill-sticking (You mustn’t put up any posters here.)

at the end of the escalator:
Dogs must be carried (If people have a dog with them, they must carry it.)

at the zoo:
Feeding the animals strictly prohibited ормить животных строго запрещается.)

on a river bank:
Fishing strictly prohibited
(Рыбалка запрещена.)
Fishing: permit holders only
(Ловить рыбу здесь разрешено только людям, имеющим специальное разрешение.)

in the theatre:
Kindly refrain from smoking in the auditorium (Пожалуйста, не курите в театре/зале.)

outside the cinema:
No admission to unaccompanied minors
(Молодые люди до 18 лет могут войти только в сопровождении взрослых.)

outside an exhibition/ dance/ concert hall:
Admission to ticket holders only (Людям нужен билет, чтобы войти.)

at Customs:

Nothing to declare
(Это вариант, если у вас нет товаров, за которые нужно платить пошлину.)

outside a café:
Lunches now being served
(Теперь вы можете купить обед здесь.)
Coffee now being served. (Кафе открыто для кофе.)
Spanish spoken here. (Персонал кафе говорит по-испански.)
Smoking strictly prohibited.
(Курение в кафе запрещено.)

at the supermarket checkout:
Please place your purchases here (Пожалуйста, поместите сюда вещи, которые вы собираетесь купить / купили.)

in a shop:
Shop-lifters will be prosecuted
(Людей, которые забирают вещи из магазина, не заплатив, будут привлекать к ответственности.)
French spoken here (Персонал говорит как по-французски, так и по-английски.)
Clearance sale starts today (Вещи будут распроданы по дешевке, потому что магазин хочет избавиться от своих запасов или собирается закрыться.)
Cycles for hire or sale (Там можно взять напрокат или купить велосипеды.)
This packet carries a government health warning. (То, что находится в этом пакете, официально считается вредным для здоровья.)

in a hotel/ B&B:
No vacancies (Свободных номеров там нет.)
Rooms to let
(Там можно снять комнаты на ночь.)

outside a block of flats:
Flat to rent
(Одна квартира свободна для сдачи в аренду.)

Slang

Money: dough, bread, dosh, loot, brass, spondulicks
Where’s the dough? It’s in a drawer, over there. (Где деньги? Это в ящике, вон там.)
Could you lend me some dosh till tomorrow? (Не могли бы вы одолжить мне немного денег до завтра?)

Police: pigs*, cop, copper, fuzz, bill
 * – могут быть оскорбительны для тех, кого так называют
Keep a look out for the pigs. (Следите за полицейскими.)
He’s a cop. (Он полицейский.)

Drunk: pissed*, legless*, arseholed*, paralytic*, sozzled
Last night he seemed to be pissed. (Вчера вечером он, казалось, был пьян.)
He’s getting legless. Let’s take him home. (Он становится сильно пьяным. Давайте отвезем его домой.)

A stupid person: dickhead*, pillock*,wally, prat, nerd, jerk, plonker
He’s just a rude, insensitive jerk. (Он просто грубый и бесчувственный придурок.)

Lavatory:  loo, lav, bog*, john
Can I use your loo, please? (Могу я воспользоваться твоим туалетом, пожалуйста?)

Drink: booze, plonk, a snifter, a snort
We need to take some booze to the party. (Нам нужно взять с собой на вечеринку немного выпивки.)

Drug: a fix, dope, grass, high, stoned, snow (= heroin)
He got her hooked on dope. (Он подсадил её на наркотики.)

Prison
:
nick (= prison)
He’s in the nick. (Он в тюрьме.)
nark (= informer)
You’re the nark. (Ты, полицейский стукач.)
screw (= warder)
The screw in the prison was known for his strict demeanor and no-nonsense attitude. (Тюремный охранник был известен своим строгим поведением и серьезным отношением.)

Wonderful: top-hole, wizard, fab, groovy, ace, cosmic, brill, wicked

Other: grandma lane (= slow lane), doughnuts (= tyres),
motion lotion (= fuel), five finger discount (= stolen goods)
anklebiters (= children), eyeballs (= headlights), super cola (= beer), affirmative (= yes), a bloke (= man),
bally ache (= stomach ache)
I’ve got a terrible belly ache. (У меня ужасно болит живот.)
a quack (= doctor)
You’d better make an appointment with the quack. (Вам лучше назначить встречу с врачом.)
a penguin suit (= a dinner jacket)
He had to wear a penguin suit to the wedding. (На свадьбу ему пришлось надеть фрак.)
nosh (= food)
There’ll be plenty of nosh. (Там будет много еды.)
wheels (= car)
Have you got wheels or shall we call a taxi? (У тебя есть машина или вызовем такси?)
a cuppa (= a cup of tea)
I’m dying for a cuppa. (Я умираю как хочу выпить чашку чая.)
gobsmacked (= amazed)
He was absolutely gobsmacked when she told him she was leaving.
(Он был совершенно ошеломлен, когда она сказала ему, что уходит.)
hubby (= a husband)
Where’s her hubby? (Где ее муженек?)
motor (= a car)
Let’s go for a run in the motor. (Давайте прокатимся на машине.)
fella (= a fellow, a boyfriend)
He’s my fella. (Он мой парень.)
brekkie (= breakfast)
Let’s have brekkie. (Давайте позавтракаем.)
freebie (= something given away free)
It was a freebie. (Это была халява.)
a brickie (= break layer)
He’s a brickie. (Он укладчик кирпичей.)
a sickie (= a day of work claiming to be sick)
I took a sickie. (Я взял больничный.)
a barbie (= a barbecue)
Let’s have a barbie. (Давайте устроим барбекю.)

Cockney rhyming slang
(an expression is used in place of something that it rhymes with)
trouble and strife (= wife)
apples and pears (= stairs)
butcher’s (short for butcher’s hook = look)
Let’s have a butcher’s at your homework. (Давай посмотрим твою домашнюю работу.)
Gawd forbids (= kids)
Just look at those Gawd forbids playing football! (Только посмотри на тех детей играющих в футбол.)
Cain and Abel (= table)
It’s on the Cain and Abel next to the phone. (Он на столе рядом с телефоном.)
Hampstead Heath (= teeth)
What a set of Hampstead Heath! (Какие зубы!)
lean and lurch (= church)
She’ll get him to the lean and lurch by hook or by crook. (Она всеми правдами и неправдами приведет его в церковь.)
titfer (short for tit for tot = hat)
Have you seen my titfer? (Ты видел мою шляпу?)

Other Englishes

US or American English

Australian English  (укорачивают слова, затем добавляют –ie или -o)

Australian English British English
Oz Australia
smoko (from smoking) tea or coffee break
milko milkman, deliver the milk
journo journalist
uni university
mozzies mosquitoes
barbie barbecue
bizzo business
arvo afternoon
beaut beautiful


Indian English (более формальный, используют слова из классики XIX века)

Indian English British English
bereave condole
felicitate congratulate
bosom chest
miscreant bandit
abscond flee
nad catch
bag capture, obtain
Eve-teaser man who annoys girls
common man general public
fleetfoots plimsolls, sneakers
undertrials people awaiting trial
wearunders underwear

 

Scottish English British English
aye yes
ben mountain
brae bank (of the river)
dram drink (whisky)
glen valley
kirk church
loch lake
to mind to remember
bairn child
bonny beautiful
burn stream
stay live
dreich dull
janitor caretaker
lassie girl
outwith outside
ken know
wee small

 

Black English British English
dreadlocks Rastafarian hairstyle
chick girl
jam improvise
rap street-talk
beat exhausted
dig understand
pad bed
square dull

Идиомы: разговор (talk)

Идиомы, связанные с проблемами общения:
talk at cross-purposes (говорить о разных вещах, не понимая друг друга),
can’t get a word in edgeways (не могу вставить ни слова),
have got the wrong end of the stick (понять что-либо неправильно),
can’t make head or tail of what he’s saying (не могу понять, что он говорит).

Манера разговора:
talk down to sb (говорить с кем-нибудь свысока),
talk behind sb’s back (говорить за спиной кого-л.),
small talk (светская беседа),
talk shop (разговор о работе),
give sb a talking to (отругать кого-то, устроить разнос).

Идиомы, связанные с дискуссией:
start the ball rolling (начать обсуждение, дискуссию),
speak sb’s mind (высказывать свое мнение прямо),
to put it in a nutshell (если говорить кратко),
long-winded (многословный),
wrap up the discussion  (завершить обсуждение),
talk rubbish (болтать чепуху),
get to the point (перейти к делу),
talk sense (говорить здраво).