Формы обращения (Addressing people)

Официальные формы обращения Sir/ Madam (Сэр/ Мадам) обычно используется продавцами для покупателей, а также
применяется в письмах: Dear Sir, Dear Madam.
В Англии такие формы не используются, когда просто вежливо обращаются к незнакомцу.
В США такая форма обращения вполне допустима.

Ladies/ Gentlemen (Дамы/ Господа) применяется в выступлениях перед аудиторией, а также на дверях туалетов. Gentlemen заменяет Dear Sirs, в американских деловых письмах.

My Lord (Милорд) употребляется при разговоре с пэром (лордом), епископом или судьей.

Your Honor (Ваша Честь) используется для американских судей.

Your Excellency (Ваше Превосходительство) используется для послов, а иногда и для высоких правительственных чиновников.

Mr President употребляется при обращении к президенту.

Your Majesty (Ваше Величество) обращение к королеве.

Your Highness (Ваше Высочество) при обращении к королевским принцам и принцессам.

Prime Minister (премьер-министр), Senator (сенатор), Congressman (конгрессмен), Minister (министр) используются для соответствующих политиков.

Father
(отец – обращение к католическим священникам), Vicar (викарий – к англиканским священникам), Minister (Министр – к другим протестантским министрам.)

Doctor
(доктор), Nurse (медсестра), Sister (сестра), Matron (матрона – к надзирательнице), Operator (оператор), Officer (офицер), Constable (констебль) – обращение к
должностному лицу.

Нежелательно употреблять обращение Waiter (официант) и Driver (водитель), так как это могут принять за грубость.

Captain (капитан), Major (майор) и другие воинские звания можно использовать при обращении.
Captain часто используется для пилотов гражданских самолетов и капитанов кораблей.

Неформальные способы обращения
Многие из этих неформальных способов используются при дружеском общении с незнакомцами.
love (luv), dear, darlin’, sweetheart, my love, dearie – так продавцы могут называть покупателей противоположного пола (или детей), а также женщины могут использовать их
для женщин.

Мужчины могут использовать обращение chum, mate, friend, pal в значении “приятель”, “друг”.
Обращение к мужчине old man, old chap, old fellow (старик, старина) можно встретить в литературных текстах.

Разъяснение, объяснение (Asking for clarification and explanation)

Если нужно получить разъяснение, объяснение или спросить что случилось, используются следующие выражения.
What do you mean by that? (Что вы этим хотите сказать? К чему вы клоните?)
I don’t see your point. (Я не понимаю, что ты имеешь в виду.)
What are you trying to say? (Что вы пытаетесь сказать?)
What are you getting at? (К чему вы клоните?)
What point are you trying to make? (Что вы пытаетесь донести?)

Слова exactly/ precisely (именно/ точно) могут быть добавлены к любому из выражений.
What exactly/ precisely do you mean? (Что именно/ точно вы имеете в виду?
What do you mean? (Что вы имеете в виду?)
What’s wrong? (В чем дело?)
What’s the matter? (Что случилось?)
What’s the trouble? (В чем проблема?)
What’s the problem? (В чем проблема?)
What’s happened? (Что произошло?)
What’s going on? (В чем дело? Что происходит?)
What’s all the fuss about? (Из-за чего весь этот шум?)

Придаточные предложения с ‘where’

Придаточные определительные предложения, являются частью сложноподчиненных предложений (Relative Clause), которые несут уточняющую информацию.
Кроме слов which, who и that, соответствующих русскому слову «который», Relative Clause может вводиться словом where (где, в котором).
Every summer I go to the town where my parents live. (Каждое лето я езжу в город, в котором живут мои родители.)
This is the shop where you can buy some souvenirs. (Это магазин, где можно купить сувениры.)
Old people can remember the places where people used to throw old bottles away. (Старики могут помнить места, где люди раньше выбрасывали старые бутылки.)

Будущее время Future Perfect Continuous

Время Future Perfect Continuous используется, когда речь идёт о продолжительности действия в течение какого-то времени или до определенного момента в будущем.
Future Perfect Continuous также употребляется в случаях, когда действие началось и будет продолжаться в течение некоторого времени или до какого-то события в будущем.
Исходя из общей формулы времён Perfect Continuous: have + been +Ving, легко получить формулу Future Perfect Continuous, заменив have на will have:


Future Perfect Continuous

will have been Ving

Утвердительные предложения
Next month my parents will have been living together for 25 years. (В следующем месяце исполнится 25 лет, как мои родители живут вместе.)
In January she will have been collecting autographs of famous skaters for five years. (В январе будет пять лет, как она собирает автографы известных фигуристов.)
On the evening of the 20th they’ll have been climbing for five days. (Вечером 20-го они будет уже пять дней, как они будут совершать восхождение в горы.)

Отрицательные предложения
В отрицательных предложениях после вспомогательного глагола will следует частица not.
By the time you will not have been living in this country long enough to participate in the election. (К этому времени вы не будете проживать в этой стране достаточно долго,
чтобы принять участие в выборах.)
He won’t have been fishing for an hour when I join him. (Он не будет рыбачить и часа, когда я к нему присоединюсь.)
I won’t have been working for 12 hours without a break. (Я не буду работать 12 часов без перерыва.)

Вопросительные предложения
В вопросительном предложении используется обратный порядок слов, при котором вспомогательный глагол will ставится перед подлежащим, после которого следует остальная часть составного сказуемого (have been Ving).
For how many years will you have been working here by that time? (Сколько лет вы уже здесь будете работать к тому времени?)
Will you have been waiting for an hour when the train arrives? (Вы будете ждать час до прибытия поезда?)
How long will she have been dieting by next Monday? (Как долго она будет сидеть на диете к следующему понедельнику?)

Выражение чувств и эмоций (Expressing feelings and emotions)

Для описания чувств и эмоций, которые испытывают другие люди, используются следующие конструкции:
He is/ feels/ looks/ sounds/ seems/ appears happy.
I think he’s unhappy. (Я думаю, что он несчастен.)
He looks as if he’s happy. (Он выглядит так, как будто он счастлив.)
She sounds as though she’s happy. (У неё голос звучит так, как будто она счастлива.)
He seems to be unhappy. (Кажется, он несчастен.)
She appears to be happy. (Кажется, она счастлива.)

Описание картин (Describing pictures)

Слова, фразы и выражения которые используются при описании картин, фотографий и т.п.
Picture location (Расположение изображения)
on the left (
слева), on the right (справа), in the middle (в середине),
in the background (на заднем плане), in the foreground (на переднем плане), at the top (вверху), at the bottom (внизу), in the top (right-hand) corner (в верхнем правом углу) 

What kind of picture? (Какой тип картины?)
a photograph (фотография): black and white/ colour (черно-белая/ цветная) a painting (картина): oil (масло), watercolour (акварель), original (оригинал), reproduction (репродукция), a print/ limited edition (печатное/ ограниченное издание), a drawing (рисунок), sketch (эскиз), pencil (карандаш), ink (тушь), crayon (мелок), an engraving (гравюра), an etching (офорт, гравюра с травлением), a poster (постер), an illustration (иллюстрация), photographed (сфотографированная), painted (нарисованная красками), drawing (рисунок), designed (нарисованный) 

What’s the subject?/ What’s it of?/ What’s it about? (О чем это?)
What’s the title? What’s it called? (Как называется?)
Who was the artist/ photographer? (Кто был художником/ фотографом?) Who painted/ drew it? (Кто написал/нарисовал это?)
How do I feel about it? (Как я к этому отношусь?)
What can you see? (Что ты видишь?)
Where is it in the picture? (Где это на картине?)
What are people wearing/ doing?(Во что одеты люди? Что они делают?) Say what you think is happening and why. (Скажите, что, по вашему мнению, происходит и почему.)
Say what you think might have happened just before the picture was taken. (Скажите, что, по вашему мнению, могло произойти незадолго до того, как была сделана фотография.)
Say what you think might happen next. (Скажите, что вы думаете, может произойти дальше.)
Say what you feel about the picture. (Скажите, что вы думаете о картине.)

Артикль the с общественными местами (to hospital/ to the hospital) 

В английском языке есть ряд существительных, обозначающие места социальной деятельности человека school, church, hospital, prison (школа, церковь, больница, тюрьма и т.п.) , которые употребляются без артикля, когда они используются по прямому назначению, например, в школах – учатся, в больницах – лечатся, в тюрьмах – отбывают наказание. 

Если эти места используются не по прямому назначению, не теми для деятельности которых они созданы, например, посетителями или теми, кто там работает, то перед ними ставится определённый артикль the. 

Студенты, школьники  go to school ( college/ university)

are at school (college/ university)

Учителя, родители и все остальные  go to the school ( college/ university)

The students go to school every day. (Школьники ходят в школу каждый день.) Mary always goes to the school to collect her son. (Мэри всегда ходит в школу, чтобы забрать своего сына.) 

Преступники                                           go to prison
                                                                 are in jail (court)
Все остальные, охранники, посетители и т.п. go to the prison

The criminal was sentenced to five years in prison. (Преступник был приговорен к пяти годам тюрьмы.)
His mother went to the prison to see him. (Его мать пошла в тюрьму, чтобы навестить его.) 

Пациенты                                                  go to hospital 

                                                                   are in hospital

Все остальные, врачи, посетители       go to the hospital

The ambulance took Anne to hospital. (Скорая помощь отвезла Анну в больницу.) Her parents went to the hospital to visit her. (Ее родители пошли в больницу, чтобы навестить ее.)
The doctor hurried to the hospital. (Доктор поспешил в больницу.) 

Выражение причины и контраста (because of, due to…)

Because of (из-за)
Because of the success of the new restaurant, I was interested to visit it. (Из-за успеха нового ресторана мне было интересно его посетить.)
People were evacuated from the street in the centre of the city because of a gas explosion. (Люди были эвакуированы с улицы в центре города, из-за взрыва газа.)
A lot of jobs will be lost because of the closure. (Много рабочих мест будут потеряны из-за закрытия.)

Due to (в связи, благодаря, из-за)
They believe that the explosion was due to leaking gas. (Они считают, что взрыв произошел из-за утечки газа.)
The delay of the flight was due to technical problems.(Задержка рейса была из-за технических проблем.)
The closure was due to a sharp decline in orders for the products. (Закрытие произошло из-за резкого снижения заказов на продукцию.)
Due to часто используется после глагола be, в то время, как because of больше используется с другими глаголами.

In spite of и despite (несмотря на)
После  in spite of и despite следует существительное, местомение или V-ing ( глагол с -ing).
Unfortunately, two crewmembers died in spite of the rescue team’s efforts. (К сожалению, два члена экипажа погибли, несмотря на усилия спасательной команды.)
In spite of the appalling weather, both teams played well. (Несмотря на ужасную погоду, обе команды играли хорошо.)
In spite of his terrible experience, he was well and cheerful. (Несмотря на свой ужасный опыт, он был здоров и весел.)
In spite of и despite передают одно и то же значение, однако despite употребляется чаще в более формальном английском.
Despite high seas, the helicopter lowered the rescue team to try and save the crew. (Несмотря на бурное море, вертолет спустил спасательную команду, чтобы попытаться спасти экипаж.)
The yacht had set out for France despite the warnings. (Яхта отправилась во Францию, несмотря на предупреждения.)
Despite having all the necessary qualifications, they didn’t offer him the job. (Несмотря на то,  что он обладал всеми необходимыми квалификациями, они не предложили ему работу.)

However (однако)
However пишется в начале предложения, после него ставится запятая.
It was difficult. However, he managed to do it. (Было трудно.Однако, ему удалось это сделать.)
However, the men escaped in a stolen car. (Однако мужчины скрылись в угнанной машине.)
However, no one was injured.(Однако,  никто не пострадал.)

Nevertheless (тем не менее, однако, все-таки)
Nevertheless  используется как противопоставление и добавление к сказанному, после него ставится запятая.
It was difficult. Nevertheless, he managed to do it. (Было трудно.Тем не менее, ему удалось это сделать.)
The men were armed with shotguns, but nevertheless, police-officers chased them across a field. (Мужчины были вооружены дробовиками, но, тем не менее, полицейские преследовали их через поле.)
He was limping because of a knee injury. Nevertheless, he managed to score the winning goal one minute from time.(Он хромал из-за травмы колена.Тем не менее, ему удалось забить победный гол за одну минуту до конца матча.)

Конструкция “not only… but also”

В английском языке конструкция not only… but also (не только, но и…) используется  для того чтобы, акцентировать внимание на определенном слове в предложении.
They have to learn not only the streets, landmarks and hotels, but also the quickest way to get there. (Они должны знать не только улицы, достопримечательности и отели, но и самый быстрый способ как добраться туда.)
He plays not only the guitar but also the piano.(Он играет не только на гитаре, но и на пианино.)
She’s lost not only her wallet but also her passport. (Она потеряла не только свой кошелёк, но и паспорт.)
Иногда слово  also может опускаться:
He was not only as a brilliant actor but a nice person. (Он был не только блестящим актером, но и хорошим человеком.).

Если  not only стоит в начале предложения, используется инверсия – обратный порядок слов в предложении.
Not only was it raining all day but I also left my umbrella at home. (Не только весь день шёл дождь, но я еще и зонт оставил дома.)
Not only will they rewire the house but also redecorate it. (Они не только заменят электропроводку в доме, но и сделают косметический ремонт.)
Когда нет вспомогательного глагола или основного глагола be, используется do, does, did:
Not only did he forget to meet me at the airport, but he also didn’t apologize. (Он не только забыл встретить меня в аэропорту, но даже не извинился.)

Because и as в придаточных предложениях

 Because (потому что, поскольку)
Союз because вводит придаточное предложение, которое обычно содержит новую информацию.
He took his umbrella because it was raining. (Он взял свой зонт, потому что шёл дождь.)
Because I had booked early, we got a nice table with a sea view. (Поскольку я забронировал рано, мы получили хороший столик с видом на море.)
A new airport is needed because the other airports are overcrowded. (Новый аэропорт необходим, потому что другие аэропорты переполнены.)

As (так как,  поскольку)
I chose the house wine, as this is often the best way to judge a restaurant’s wine list. (Я выбрал домашнее вино, так как это часто лучший способ оценить винную карту ресторана.)
As he’s your coach, he knows what is best for you. (Так как он является твоим тренером, он знает, что лучше для тебя.)
As she wasn’t ready, we went to the cinema without her. (Поскольку она не была готова, мы пошли в кино без неё.)