Деловая переписка (Formal correspondence)

В разговорном английском используются относительные местоимения who, which и that, при этом, если они употребляются с предлогом, он ставится в конце предложения.
При этом  при объединении двух простых предложений с разными подлежащими в одно с ограничительным придаточным предложением (Defining Relative Clause), соединительные слова – связки that/ which/ who могут опускаться.
He is the man. I spoke to him. (Он  тот самый мужчина. Я разговаривал с ним.)
He is the man I spoke to.(Он  тот самый мужчина с которым я разговаривал.) или
He is the man who I spoke to. или He is the man  that I spoke to.

It’s the bag. You placed your clothes in it. (Это та самая сумка. Ты положил свою одежду в неё.)
It’s the bag you placed your clothes in. (Это та самая сумка, в которую ты положил свою одежду.) или
It’s the bag which you placed your clothes in.  или It’s the bag that you placed your clothes in.

В формальном английском, который применяется для деловой переписки используется  только whom в отношении людей и which для неодушевленных предметов и животных, которые никогда не опускаются  При этом предлог ставится перед whom или which.
He is the man to whom I spoke. (Он  тот самый мужчина, с которым я разговаривал.)
It’s the bag in which you placed your clothes. (Это та самая сумка, в которую ты положил свою одежду.)

 

в деловой переписке,
официальном заявлении
to/ for/ from/ on/ in/ about/ of… whom/ which

Wishes about the present and future

Конструкции с  wish позволяют выразить сожаление относительно существующей ситуации или будущего, посетовать на упущенные возможности в прошлом или высказать свои пожелания кому-то.

Если wish применяется для ситуации в настоящем или будущем, то следует использовать формулу:

wish + Past Simple

О настоящем:
I wish I could speak Italian. (Хотел бы я, чтобы я умел говорить на итальянском. Но, к сожалению, я не говорю.)
I wish I had a big car. (Хотел бы я, чтобы у меня была большая машина. Но, у меня её нет.)
I wish I was there. (Хотел бы я быть там сейчас. Но, к сожалению, я нахожусь здесь.)

О будущем:
I wish it was the weekend tomorrow. (Хотел бы я, чтобы завтра были выходные. Но сегодня только среда.)

Если, выражая сожаление о ситуации в настоящем или будущем, делается акцент на процессе, следует применять формулу:

wish + Past Continuous


I wish I was working there. (Хотел бы я сейчас работать там. Но, я сейчас работаю здесь.)
I wish it wasn’t raining. (Хотел бы я, чтобы не было дождя. Но, сейчас идет дождь.)
I wish you weren’t leaving tomorrow. (Хотел бы я, чтобы ты не уезжала завтра. Но ты уезжаешь.)

Условное предложение 3-го типа (Conditional type 3)

Условные предложения третьего типа (Conditional type 3) используются, когда речь идёт  о событиях прошлого, которые могли бы произойти при определенных условиях. Такие предложения употребляются при критике поступков в прошлом, сожалении или радости, когда обсуждаются прошлые действия, альтернативные варианты. На  русский язык такие предложения переводятся с помощью частицы «бы».

Условное предложение третьего типа состоит из двух частей. В главной части предложения, в которой речь идёт о воображаемом действии в прошлом, используется конструкция would + have + V3/Ved, в части, которая содержит условие после  if употребляется время Past Perfect (had + V3/Ved).

Часть с if может стоять как в начале предложения, так и в конце. Если часть с if стоит в начале предложения, то на письме она отделяется запятой.
If you had done that, I would have done this. (Если бы ты сделал то, я бы сделал это.)
I would have done this if you had done that.(Я бы сделал это, если бы ты сделал то.)

В разговорной речи используются сокращённые формы:
would=’d и would not=wouldn’t, a также had=‘d и had not=hadn’t, сочетание
would have=’d’ve.
The boy is in hospital now. If the fire had had a guard, he wouldn’t have burnt his hands. альчик сейчас в больнице. Если бы у камина было ограждение, он бы не обжег руки.)
I didn’t see you. If I had seen you, I would have said ‘Hello’. (Я не видела тебя. Если бы я видела тебя, я бы поздоровалась.).
If you’d asked me, I’d’ve sent it. (Если бы вы попросили меня, я бы отправил его.)

Вместо would может также использоваться could в значении would be able to.
If I hadn’t noticed it, we could have lost the order.  (Если бы я этого не заметил, мы могли бы потерять заказ.)

Иногда в разговорной речи используется только часть условного предложения:
If only I’d known! (Если бы только я знал!)
What would you have done? (А что бы ты сделал?)

Speculating about the past (2)

Для того, чтобы выразить свою уверенность, высказать предположения или поделиться сомнениями относительно процесса в прошлом, смысл которого передают времена  Past Continuous или Past Perfect Continuous, используются конструкции:
must/ could/ may/ might/ can’t  have been doing.

must have been doing
There was a woman standing outside the cinema. She must have been waiting for somebody. (Около кинотеатра стояла женщина. Она, должно быть, ждала кого-то.)

could have been doing, could not have been doing
The food was on the table. They could have been eating. (На столе была еда. Вероятно они ели.)
She couldn’t have been working for 3 hours, because she has typed only two letters. (Не может быть, чтобы она работала в течение 3 часов, потому что она напечатала всего два письма.)

may have been doing
They may have been watching TV when it happened. (Возможно, они смотрели телевизор, когда это произошло.)

might have been doing
People might have been feeding birds. (Возможно, люди кормили птиц.)

can’t have been doing
He can’t have been driving for 8 hours. (Не может быть, чтобы он вёл машину в течение 8 часов.)

Speculating about the past (1)

Для того, чтобы выразить свою уверенность, высказать предположения или поделиться сомнениями относительно прошлого, смысл которого передает время  Past Simple (или Present Perfect), используются конструкции:
must (could, may, might, can’t) have done.

must have done
I don’t know what happened, but it must have happened suddenly.  (Я не знаю, что произошло, но это, должно быть, случилось внезапно.)
There is no one by the name Lisa here. You must have misdialed. (Здесь нет никакой Лизы. Должно быть Вы ошиблись номером.)
I can’t find my keys. I must have left them in the office. (Не могу найти мои ключи. Должно быть я оставил их в офисе.)

could have done, could not have done
He could have done it for the money. (Вероятно, он это сделал из-за денег.)
They could have sunk in a storm. (Вероятно, они утонули во время шторма.)
It couldn’t have been Lady Agatha because she was in a wheelchair. (Это не могла быть леди Агата, потому что она находилась в инвалидном кресле.)

may have done, may not have done
She may have hoped to marry him. (Возможно, она надеялась выйти за него замуж.)
He may not have been at the lake. (Возможно, он не был у озера.)
The prisoner may have escaped. ( Заключённый, возможно, сбежал.)

might have done, might not have done
A whale might have overturned the boat. ( А может даже кит перевернул лодку.)
I don’t know how  the robbers got in. I might not have forgotten to lock the door.
(Я не знаю, как грабители могли попасть в дом. Навряд ли я мог забыть запереть дверь.)
She might not have left her baby alone. (Навряд ли она оставила своего ребёнка одного.)

can’t have done
There was plenty of food and water. They can’t have died of hunger and thirst. (Там было полно еды и воды. Не может быть, чтобы они умерли от голода и от жажды.)
He can’t have done that. (Не мог он этого сделать. Или Не может быть, чтобы он это сделал.)
She is supposed to be doing her homework.  She can’t have gone to the beach.
(Она, по идее, должна делать уроки. Не может быть, чтобы она ушла на пляж.)

Обязанности и предпочтения (ought to, had better, would rather, be supposed to)

Для того чтобы высказать совет,  дать рекомендации, выразить свои пожелания или предпочтения относительно действий или процессов в настоящем или будущем, используют следующие грамматические конструкции.

ought (not) to be doing
should (not) be doing
had better (not) be doing
would rather (not)  be doing
be (not) supposed to be doing

Модальные глаголы  should и ought to переводятся “следует”, используются для выражения совета или рекомендации, они взаимозаменяемы. Однако, следует учитывать, что should  чаще употребляется, когда нужно высказать своё субъективное мнение, дать совет другому человеку.

Ought to применяется, когда речь идет о законах, обязанностях и правилах, если нужно выразить объективное мнение о том, что необходимо сделать.
После ought следует частица to, а после should употребляется глагол без to.
John is watching TV now. He shouldn’t be watching TV. He should be mowing the grass. (Джон смотрит телевизор сейчас. Ему не следует смотреть телевизор сейчас. Ему сейчас следует косить траву.)
Anna is listening to music. She shouldn’t be listening to music. She should be doing her homework. (Анна слушает музыку. Ей не следует слушать музыку сейчас. Ей следует делать свою домашнюю работу.)
They are advertising junk food. They ought not to be advertising junk food. They ought to be advertising healthy food. (Они рекламируют нездоровую пищу. Им не следует рекламировать нездоровую пищу. Им следует рекламировать здоровое питание.)

Had better переводится как “лучше бы и применяется для предостережения, указывая на плохие последствия, если его проигнорировать.
When I come back, Tom, you’d better be painting the fence. (Когда я вернусь,Том, тебе бы лучше красить этот забор!)
If you want to stay, you’ll have to follow our programme. At 7.30 you’d better be running. (Если вы хотите остаться, вы должны будете следовать нашей программе. В 7.30 вам бы лучше бегать.)
He is getting angry.  We’d better not be wasting his time. (Он злится. Нам бы лучше не тратить впустую его время.)

Would rather  используется, когда речь идёт о личных предпочтениях, своих желаниях.
Mike is on a diet and he’s drinking green tea now. He’d rather not be drinking green tea. He’d rather be drinking beer. (Майк на диете и теперь пьет зеленый чай. Он бы не хотел пить зеленый чай. Он предпочел бы пить пиво.)
Margaret is typing now. She’d rather not be typing now. She’d rather be dancing at the party. (Маргарет печатает сейчас. Она бы не хотела печатать сейчас. Она бы предпочла танцевать на вечеринке.)
Steve is mowing the grass now. He’d rather not be mowing the grass. He’d rather be lying on the beach. (Стив сейчас косит траву. Он бы не хотел косить траву. Он предпочел бы лежать на пляже.)

Оборот be supposed to часто употребляется в разговорной речи, когда нужно сказать, что некое действие ожидается, должно “по идее” происходить.
На русский язык оборот be supposed to переводится “по идее должен”,”как бы должен”,”подразумевается, что должен” и т.п.

Оборот
be supposed (not) to настоящем времени принимает форму am/ is/ are supposed (not) to.
You aren’t supposed to be sitting in a bar! You are supposed to be working! (По идеи вы не должны сидеть в баре! Вы, как бы, должны работать!)
According to the duty roster he’s supposed to be peeling potatoes. (Согласно дежурному списку, он должен бы чистить картошку.)
Lulu isn’t at work today, she’s supposed to be meeting our clients in London. (Лулу сегодня нет на работе, она, по идее, должна встречаться с нашими клиентами в Лондоне.)

Speculating about the present (2)

Если мы говорим о настоящем, которому по смыслу соответствует время Present Continuous, используем конструкцию: must (may, might, can’t)  be doing.

must be doing
You must be joking! (Ты, должно быть, шутишь!)
She must be watching a film. (Она, должно быть, смотрит фильм.)
They must be sleeping. (Они, должно быть спят.)
То же самое можно выразить через время Present Continuous и наречие probably (вероятно).
You’re probably joking! (Ты, должно быть, шутишь!)
She’s probably watching a film. (Она, должно быть, смотрит фильм.)
They’re probably sleeping. (Они, должно быть, спят.)

may be doing
What are they doing? They may be making a film. (Что они делают? Возможно, они снимают фильм.)
He may be waiting for his girlfriend. (Возможно, он ждёт свою девушку.)
She may be trying to lose weight. (Возможно, она пытается похудеть.)
То же самое можно выразить через время Present Continuous и наречие possibly (возможно).
What are they doing? They are possibly making a film.
(Что они делают? Возможно, они снимают фильм.)
He is possibly waiting for his girlfriend. (Возможно, он ждёт свою девушку.)
She is possibly trying to lose weight. (Возможно, она пытается похудеть.)

might  be doing
Someone might be going to jump over them on a motorcycle.
(Может быть, кто-то собирается прыгать через них на мотоцикле.)
She might be watching a royal wedding.
(Может быть, она смотрит королевскую свадьбу.)
They might be talking about a football match. (Может быть, они говорят о футбольном матче.)

can’t  be doing
He can’t be swallowing a sword. It must be a trick. (Не может быть, что он глотает шпагу. Должно быть, это трюк.)
They can’t be sleeping through that noise. (Не может быть, чтобы они спали при таком шуме.)
He can’t be hammering at this time of night. (Не может быть, чтобы он стучал молотком в это время ночи.)

Speculating about the present (1)

Для того, чтобы выразить свою уверенность, высказать предположения или поделиться сомнениями относительно настоящего следует использовать слова  possible, probably, maybe, likely или конструкции типа:
must be, could be, may be, might be, can’t be.

На самом деле все не так сложно, как кажется на первый взгляд.
Сначала в зависимости от нашей уверенности или сомнений, выбираем  модальный глагол must, could, may, might, can’t.

It must be…= I’m certain… (Это должно быть…= Я уверен…)
His sister won the ‘Miss World’ beauty contest last year. She must be very beautiful. (Его сестра победила на конкурсе красоты “Мисс Мира” в прошлом году. Она, должно быть, очень красивая.)
It’s 10 a.m. He must be in the office now. (10 часов утра. Он, должно быть, в офисе сейчас.)
She must be in the other room. (Она, должно быть, в другой комнате.)
You have been working all day. You must be tired.  (Ты работал целый день. Ты, должно быть, устал.)

It could be…= I’m almost certain  (Это скорее всего…/ Я почти уверен… .)
– Where is Anna? (Где Анна?)
– I don’t know. She could be at the swimming pool or in the park. (Я не знаю. Она, скорее всего, в бассейне или в парке.)

It may be… = (I think) it’s possible (Возможно…/ Я думаю, вполне вероятно…)
They may be at home. (Они, возможно, дома.)
He may be a security guard. (Возможно он охранник.)
She may not be interested. (Возможно ей не интересно.)
Кроме глагола ‘be’ эти конструкции могут использоваться с любым другим глаголом.
They may collect telephones. (Возможно они коллекционируют телефоны.)

It might be…= (I think) it’s possible, but unlikely…(Возможно, но маловероятно….)
She might be there. (Возможно она там, но маловероятно.)

It can’t be… = (I think) it’s nearly impossible…/ (I think) it’s impossible(Не может быть…/ Невероятно…)
It can’t be as easy as you think. (Это не может быть так просто, как ты думаешь.)
He’s just had dinner. He can’t be hungry again. (Он только что поужинал. Не может быть, чтобы он так быстро проголодался.)

Фразовые глаголы с ‘up’ (Phrasal Verbs)

get up – вставать
I usually get up at 8 o’clock. (Я обычно встаю в 8 часов.)

go up – подниматься
You didn’t have any reason to go up to her room. (У него не было никакой причины подниматься к ней в комнату.)

jump up – подскочить, подпрыгнуть
She saw a bad dream and jumped up in bed with a cry. (Она увидела плохой сон и с криком подскочила в кровати.)

pick up – поднимать
He picked up his suitcase and left. (Он поднял свой чемодан и ушел.)

rise up – расти, подниматься
The price of oil has gone up lately. (Цена на нефть за последнее время выросла.)

stand up – встать
Stand up and greet the guests. (Встаньте и поприветствуйте гостей.)

bring up – расти и получать образование
I was brought up in Liverpool. (Я вырос в Ливерпуле.)

come up – подходить, подбегать
My dog always comes up to me when I get home. (Моя собака всегда подбегает ко мне, когда я прихожу домой.)

grow up – вырасти, взрослеть
He grew up in a small village in the mountains. (Он вырос в небольшой деревне в горах.)

wake up – просыпаться, очнуться
I woke up early in the morning. (Я проснулся рано утром.)

come up to – доходить, сравниваться, соответствовать
The job offer didn’t come up to her expectations. (Предложение о работе не соответствовало ее ожиданиям.)

drive up to – поехать, съездить
Could you drive up to the college with us? (Сможешь поехать в колледж вместе с нами?)

run up to – подбежать к
Two lion cubs ran up to him. (Два львёнка подбежали к нему.)

walk up to – подойти к
You can’t just walk up to a woman you barely know and tell her you like her. (Нельзя запросто подойти к малознакомой женщине и сказать, что она нравится тебе.)

build up – накапливаться, увеличиваться
His problems had been building up for years. (Его проблемы накапливались годами.)

hurry up – поторопиться
Hurry up! We’re going to be late. (Поторопись! Мы опоздаем.)

speak up – говорить громче
I can’t hear you. Can you speak up? (Я Вас не слышу. Вы можете говорить громче?)

speed up – набирать скорость, ускорить
Please, do not speed up, you are driving too fast! (Не набирай скорость, пожалуйста, ты едешь слишком быстро.)

turn up – оказываться, выясняться
The info turned up false. (Информация оказалась ложью.)

warm up – согреть, разминаться, разогреваться
You can warm your feet up in front of the fireplace. (Вы можете согреть ноги перед камином.)

come up – происходить, появляться
Something’s come up. I won’t be able to get to the meeting. (Кое-что произошло. Я не смогу попасть на встречу.)

pop up
– появляться
He pops up everywhere, on TV, in magazines. (Он появляется везде, на телевидении, в журналах.)

turn up – оказаться, являться, приходить
I invited a lot of people to my party, but twice as many turned up. (Я пригласил много народу на вечеринку, но явилось вдвое больше.)

clear up – проясняться
The weather cleared up. (Погода прояснилась.)

do up – ремонтировать, привести в порядок
Do you know anybody who can help me to do up my house? (Вы знаете кого-нибудь, кто может помочь мне отремонтировать мой дом?)

drink up – допить
Drink up and go home. (Допивай и иди домой.) 

eat up – доесть, съесть всё
Eat up, and we’ll go for a walk. (Доедай, и мы пойдем гулять.)

fill up – заполнить, залить
The petrol tank is empty. Can you fill it up? (Бензобак пустой. Вы можете заполнить его?)

pack up – заканчиваться, упаковать
When the game was packed up we went to the bar. (Когда игра закончилась, мы пошли в бар.)

save up – копить
I’m saving up to buy a car. (Я коплю деньги на машину.)

shut up – заткнись
Shut up! (Заткнись!)

tear up – порвать, разорвать
He tore the letter up. (Он порвал это письмо.)

tidy up – прибраться
I’ll help you to tidy up. (Я помогу вам прибраться.)

wash up – мыть посуду
Who’s going to wash up? (Кто будет мыть посуду)

wrap up – завернуть
Could you wrap up the present, please. (Не могли бы завернуть подарок?)

make up – наносить косметику, краситься
She’s making up. (Она красится сейчас.)

foul up – испортить, упустить возможность
Don’t foul up this chance. (Не упусти эту возможность.)

mess up – запутаться, испортиться
You’ve really messed it up, haven’t you? (Вы действительно запутались, не так ли?)

screw up – поморщиться
She screwed up her face at the nasty smell. (Она поморщилась от неприятного запаха.)

Фразовые глаголы с ‘through’ (Phrasal Verbs)

come through – пройти через испытания
They have come through this ordeal with honor and we all are proud of them. (Они с честью выдержали это испытание, и мы все ими гордимся.)
– переносить, выживать
She’s come through the operation very well (Она очень хорошо перенесла операцию.)

pass through – пережить
How did you manage to pass through such a difficult time? (Как вам удалось пережить такое трудное время?)

go throughнаходиться, проходить через трудный период
The country is going through a period of economic instability. (Страна переживает период экономической нестабильности.)

see through – видеть насквозь
He could see through her lies and deceptions. (Он мог видеть насквозь ее ложь и обман.)

be through – закончить просматривать
Are  you through with the phone book yet? (Вы уже закончили просматривать телефонную книгу?)
– быть подключённым, быть на связи
Hold on, they have answered. You are through. (Постойте, они ответили. Вы соединены.)

look through – просматривать
Have you looked through the documents yet? (Вы уже просмотрели документы?)

flick through – пролистать
Hold on, I just want to flick through and find a number.(Подождите, я просто хочу пролистать и найти номер.)

read through – прочитать
It’ll take a week or so to read through this book.(На то, чтобы прочитать эту книгу, уйдёт около недели.)

get through – закончить
All I want to do is just get through this week and-and try to enjoy my holiday. (Я хочу только закончить эту неделю и постараться насладиться своим отпуском.)
– соединять по телефону
Could you get me through to the Marketing Department, please? (Не могли бы Вы  соединить меня с отделом маркетинга?)

see through – доводить до конца
I can see through what they’re trying to do. (Я могу довести до конца то, что они пытаются сделать.)

put through – соединять по телефону, дозвониться
I am trying to connect you. Hang on, I can’t put  through to Accounts right now. ( Я пытаюсь вас соединить. Погодите, я не могу сейчас дозвониться до бухгалтерии.) 

pull through – переносить
It’s not a serious operation. Everybody pulls through it all right.
(Это несложная операция. Все переносят её хорошо.)