Фразовый глагол “set” (Phrasal Verb)

set about – начать что-то
He set about selling cars with tremendous enthusiasm. (Он начал продавать автомобили с огромным энтузиазмом.)

set against – настраивать против
Civil wars often set brother against brother. (Гражданские войны часто настраивают брата против брата.)

set apart/ aside – отделять, отодвигать в сторону, выделить
We have to set aside some chairs for latecomers. (Мы должны выделить несколько стульев для опоздавших.)

set back – отодвигать по срокам
The project was set back by the frequent absences of staff members. (Проект был отодвинут из-за частого отсутствия сотрудников.)

set down – записывать
Just set down all the facts as you remember them. (Просто запишите все факты, как вы их помните.)

set out/ forth – отправляться
They want him to set out on his mission tonight. (Они хотят, чтобы он отправился на своё секретное задание сегодня вечером.)

set forth – излагать
I’d like to set forth a number of observations concerning the future of our company. (Я хотел бы высказать ряд замечаний относительно будущего нашей компании.)

set in – начинаться
When we set out for the pub, rain was just setting in. (Когда мы отправились в паб, дождь только начинался.)

set off – отправляться
When do you set off for Europe? (Когда вы отправляетесь в Европу?)
– побуждать, вызывать
The acid set off a chemical reaction. (Кислота вызывает химическую реакцию.)
– взрывать
They set off a bomb. (Они взорвали бомбу.)

set on – подстрекать
The older boys set on the young ones to get in trouble. (Старшие ребята подстрекали младших влезть в неприятности.)

set up – ставить, устанавливать
I keep setting up this lamp but it won’t stay up. (Я пытаюсь устанавливать эту лампу, но она не крепится.)
– основывать, создавать
They set up a new charity for the homeless. (Они создали новую благотворительную организацию для бездомных.)
– устраивать, заявлять (о себе)
His father set her up in a new dental practice. (Его отец устроил ее в новую
стоматологическую практику.)
He set himself up as an authority on the banking system. (Он заявил о себе как об авторитете в банковской системе.)

Фразовый глагол “stand” (Phrasal Verb)

stand aside – стоять в стороне, отходить в сторону
I don’t think we can stand aside and let that happen. (Я не думаю, что мы можем отойти в сторону и позволить этому случиться.)
It stands aside a long way from the main road. (Он стоит в стороне от главной дороги.)

stand back – держаться сзади, отступить
He stood back to look at her. (Он отступил, чтобы посмотреть на нее.)

stand by – быть безучастным зрителем, стоять в стороне
I can’t stand by and see these kids shoplifting. (Я не могу стоять в стороне и видеть, как эти дети крадут в магазине.)
– поддерживать, помогать, быть другом, быть рядом
She’s my friend and I’ll stand by her, no matter what.(Она мой друг, и я буду поддерживать её, несмотря ни на что.)

stand for – символизировать
The stars and stripes stands for the USA.(Звезды и полосы символизируют США.)
– представлять, выступать, стоять за
The National Writers Union stands for freedom of the press.(Национальный союз писателей выступает за свободу прессы.)

stand in for – замещать кого-то
He’s kindly agreed to stand in for me at the reception.(Он любезно согласился заменить меня на приеме.)

stand out – выделяться, улучшать, украшать
Those reliefs stand out from the building walls.(Эти рельефы украшают стены здания.)

stand over – курировать кого-то, “стоять над душой”
I hate to cook when you’re standing over me. (Я ненавижу готовить, когда ты стоишь у меня над душой.)

stand up – встать, подняться
Stand up, please. (Встаньте, пожалуйста.)
– заставлять кого-то ждать, назначив встречу, и не прийти на встречу
He waited for hours outside the cinema, but she stood him up. (Он часами ждал возле кинотеатра, но она не приходила.)

stand up for – поддерживать, защищать кого-то
He has learned to stand up for his family (Он научился поддерживать свою семью.)

stand up to – противостоять, давать отпор
You’ve got to stand up to the boss if you want him to respect you. (Вы должны давать отпор боссу, если хотите, чтобы он уважал вас.)

Ever с вопросительными словами (whatever, whichever)

 Если ‘ever’ пишется слитно со словами what, which, who, when, where, how, образуя слова: whatever, whichever, whoever, whenever, wherever, however, оно придает значение  “любой”, “не имеет значения какой”, “какой хочешь”.
What shall I do? (Что мне делать?)
I don’t mind. Do whatever you want. Whatever you want. (Я не против. Делай что хочешь.Что хочешь.)

Which shall I take? (Которую мне взять?)
It doesn’t matter. Take whichever you like. Whichever you like. (Это не имеет значения. Бери любую, которая нравится. Выбирай любую.)

Who shall I ask? (Кого мне спросить?)
I don’t know. Ask whoever is there. Whoever is there. (Я не знаю.Спроси любого, кто там есть. Любого кто там.)

When shall I do it? (Когда мне это сделать?)
I don’t care. Do it whenever you like. Whenever you like. (Мне все равно. Делай это когда хочешь. Когда хочешь.)

Where shall I go? (Куда мне идти?)
I’m not sure. Go wherever you want. Wherever you want. (Я не уверен. Иди куда хочешь. Куда хочешь.)

How shall I do it? (Как мне это сделать?)
It isn’t important. Do it however you like. However you like. (Это не важно. Делай как хочешь. Как хочешь.)

Составные существительные (Compound nouns)

Некоторые существительные в английском языке могут использоваться в сочетании с другими существительными как прилагательные. Они могут образовывать новое слово, т.е. на письме изображаться вместе, соединяться через дефис  или оставаться двумя отдельными словами.
Например: eye, eye-strain, eye shadow.

Прилагательные от латинских и греческих слов.

В английском языке есть существительные, которые образуют по два соответствующих прилагательных: одно из которых используется в обычной речи, другое имеет применение в научной терминологии. Последние обычно образованы на базе латинского и греческого языков.

Continue reading

Фразовый глагол “make” (Phrasal Verb)

make away with somebody/ something – похитить
The burglars made away with all their jewellery. (Грабители похитили все их украшения.)
съесть самому
The boys made away with all the sandwiches. (Мальчики съели все бутерброды.)
убить, усыпить
We decided to make away with the old horse. (Мы решили усыпить старую лошадь.)

make for somebody/ something – двигаться в направлении (чего-то)
It’s late; we’d better make for home. (Уже поздно; нам лучше двигаться в направлении дома).

make something/ somebody into something – приспособлять, переделывать
The huts can be made into temporary houses. (Эти хижины можно переделать в дома под временное жильё.)

make of – понимать, истолковывать
What are we to make of his behavior? (Что нам делать с его поведением?)

make off – умчаться
The getaway car made off at the top speed. (Угнанная машина умчалась на предельной скорости.)

make off with something – скрыться, исчезнуть
The cashier made off with the firm’s money. (Кассир скрылся с деньгами фирмы.)

make something out – выписать, заполнить
He made out the invoices. (Он выписал счета.)

make somebody out to be – выдавать (себя) за …, претендовать
He makes himself out to be cleverer than he really is. (Он выдает себя за более умного, чем есть на самом деле.)

make somebody/ something out – понимать кого-то, разобрать что-то
What a queer fellow he is! I can’t make him out at all.(Какой он странный парень! Я не могу его понять.)
I can’t make out what he wants. I couldn’t make it out. (Я не могу понять, что он хочет. Я не мог разобрать это.)

make out – продвигаться в чём-то, достигать прогресса
How are you making out at work with your new boss? (Как продвигаются твои дела на работе с твоим новым боссом?)

make out a case for/ against that – возбуждать дело, разбирать дело в суде
I’ll pay you back next week—you needn’t make a federal case of it. (Я верну вам деньги на следующей неделе – вам не нужно возбуждать федеральное дело.)

make over – передавать собственность, жертвовать
She made over the house to her daughter. (Она передала дом своей дочери.)

make something up – укомплектовывать
We need $50 to make up the sum we asked for. (Нам нужно 50 долларов, чтобы
укомплектовать сумму, которую мы просили.)
– компенсировать, оплачивать потери
I’m sorry you can’t come to the party but I’ll make it up to you. (Мне жаль, что вы не можете прийти на вечеринку, но я компенсирую это).
– пересдавать экзамен, проходить тест повторно
Steve will have to make up the exam this summer. (Стив должен будет пересдавать экзамен этим летом.)
– придумывать, сочинять небылицы
Stop making things up! (Хватит придумывать!)
– состоять из…
Are all animal’s bodies made up of cells? (Все тела животных состоят из клеток?)

make somebody/ oneself up – гримироваться
He made himself up as an old man. (Он загримировал себя под старика.)

make up one’s mind – приходить к решению
I’ve made up my mind. My mind’s made up. (Я принял решение. Мой решение принято.)

make up for something – заменять, компенсировать
Hard work can often make up for a lack of intelligence. (Усердная работа часто может компенсировать недостаток интеллекта.)

make up for lost time – навёрстывать упущенное
They married late but hoped to make up for lost time. (Они поздно поженились, но надеялись наверстать упущенное.)

make up (with somebody) – прекращать ссору, спор, устранять недопонимание, помириться
Why don’t you make up with her? (Почему ты не помирился с ней?)

Придаточные предложения причины с because of/ but/ in spite of/ despite/ however/ nevertheless

Because of –  из-за
Because of the snow she wore a coat. (Из-за снега она надела пальто.) или  She wore a coat because of the snow. (Она надела пальто из-за снега.)

But – но
It was snowing but she didn’t  wear a coat. (Шёл снег, но она не надела пальто.)

In spite ofнесмотря на
In spite of the snow she didn’t  wear a coat. (Несмотря на снег, она не надела пальто.) или  She didn’t  wear a coat in spite of the snow. (Она не надела пальто, несмотря на снег.) Continue reading

Выражение мнение (Expressing an opinion)

Для того, чтобы задать вопрос на английском языке относительно мнения человека по поводу того или другого вопроса, можно воспользоваться следующими фразами:
What’s your opinion/ point of view … ? (Каково ваше мнение/ точка зрения …?)
How do you feel about …? (Как вы относитесь к …?)
What do you think of …? (Что Вы думаешь о …?)

Выразить своё мнение можно, начиная фразу со следующих выражений:
In my opinion … . (По моему мнению … .)
From my point of view … . (С моей точки зрения … .)
Personally, I think/ feel … . (Лично я думаю/ чувствую … .)
As far as I’m concerned … . (Насколько я понимаю … .)
It seems to me that… . (Мне кажется, что… .)
As I see it … . (Как я вижу это, … .)
I reckon … . (Я считаю … .)

Прилагательные измерения (Adjectives of measurement)

В тех случаях, когда существительное используется в роли прилагательного, оно употребляется в единственном числе:
It’s a ten-dollar ticket. (The ticket costs ten dollars.)
It’s a ten-minute walk. (The walk takes ten minutes.)

Continue reading

Фразовый глагол “pass” (Phrasal Verb)

pass away/ pass on – умирать
He passed away last week. (Он скончался на прошлой неделе.)
After he passes on they’ll sell the land. (После того, как он умрёт, они продадут землю.)

pass between – обменяться чем-либо
Not another word passed between them. (Они не обменялись ни одним словом.)
pass by – пропускать, не обращать внимания
Just pass by the first few pages and you’ll get to the basics. (Просто пропустите первые несколько страниц, и вы перейдете к главному.)

pass for – считаться, слыть, принимать
He is 23 but could pass for a teenager. (Ему 23 года, но его можно принять за подростка.)
They thought that copy would pass for an original. (Они думали, что копия сойдет за оригинал.)

pass off – случаться, иметь место
The meeting passed off without incident. (Встреча прошла без происшествий.)

pass off as – выдавать кого-то/ что-то за кого-то/ что-то другое
He passed her off as his sister. (Он выдавал ее за свою сестру.)

pass out – падать в обморок
When she heard the news she passed out cold. (Когда она услышала эту новость, она потеряла сознание.)

pass over – пропускать, не замечать
He was passed over for promotion. (Он был пропустил продвижение по службе.)

pass up – отказываться от соблазна, не воспользоваться преимуществами
I can’t believe she passed up the chocolate cake. (Я не могу поверить, что она отказалась от шоколадного торта.)
This opportunity is too good to pass up. (Эта возможность слишком хороша, чтобы упустить.)