Герундий (Gerund)

Глагол с окончанием -ing (Ving) может являться герундием (Gerund), т.е. обладать признаками глагола и существительного. Герундий  передает процесс и переводиться на русский язык с помощью отглагольных существительных с суффиксами -ание, -ение и др., а также глаголами в неопределенной форме.
Driving too fast is dangerous. (Вождение слишком быстро опасно.)
Learning English is useful. (Изучение английского языка полезно.)
Waiting is not easy. (Ожидание непросто.)
Getting angry is a waste of time. (Злиться – это пустая трата времени.)

Модальные глаголы should, ought to, had better

Модальные глаголы  should и ought to переводятся “следует”, используются для выражения рекомендаций, обязательств или обязанностей.
Несмотря на то, что  should и ought to взаимозаменяемы, существует небольшая разница в их значении.

Should следует  использовать, когда мы хотим выразить наше субъективное мнение, дать совет другому человеку.
You should take a holiday. (Тебе следует взять отпуск.)
You shouldn’t drink too much coffee.(Вам не следует пить слишком много кофе.)

Ought to употребляется,  когда необходимо выразить объективное мнение о том, что необходимо сделать. Поэтому ought to используется, когда речь идет о законах, обязанностях и правилах.
What ought they to do? (Что им следует делать?)
They ought to (do it). (Им следует сделать это).
I think they ought to spend more money on education.
(Я думаю, что им следует тратить больше денег на образование.)
They ought not to (do it). (Им не следует делать это).
They ought not to increase local taxes. (Им не следует увеличивать местные налоги.)
Необходимо помнить, что после ought следует частица to, а после should употребляется глагол без to.

Had better переводится как “лучше бы” и применяется для предостережения, указывая на плохие последствия, если вы не будете следовать ему.
We’d better do it. (Нам лучше сделать это.)
We’d better do something, and do it soon! (Нам лучше сделать что-то и сделать это в ближайшее время!)
They’d better call the police! (Им лучше позвонить в полицию!)
We had better not. (Нам бы лучше нет.)
We’d better not spend another ten years talking. (Нам лучше бы не тратить еще десять лет на разговоры.)
Hadn’t we better do it? (Не лучше ли нам это сделать?)
Hadn’t we better park in another place? (Разве не лучше бы нам парковаться в другом месте?)
После had better следует глагол без to.

Предпочтения (Preferences)

I like it. (Мне это нравится.)
Which do you like best? (Что тебе нравится больше всего?)
Which colour do you like best? I like blue. (Какой цвет тебе нравится больше всего? Мне нравится синий.)
I like both. (Мне нравятся оба.)
I don’t like either of them./ I don’t fancy any of them. (Мне не нравится ни один из них.)

I like doing. (Мне нравится делать.)
What do you like doing in your free time? (Что ты любишь делать в свободное время?)
I like reading. (Я люблю читать.)
I’d like to do it.   (Я хотел бы сделать это.)
Where would you like to go? (Куда бы ты хотел пойти?)
I’d like to go to London. (Я хотел бы поехать в Лондон.)

I prefer it. (Я предпочитаю это.)
Which do you prefer? (Что ты предпочитаешь?)
Which do you prefer, tea or coffee? I prefer tea. (Что вы предпочитаете, чай или кофе? Я предпочитаю чай.)
There isn’t much choice.  (Там нет большого выбора.)
I can’t make up my mind. (Я не могу решить.)

I’d prefer to do it. (Я бы предпочел делать это.)
I’d prefer to go to the concert. (Я бы предпочел пойти на концерт.)
Which would you prefer to do? (Что бы вы предпочли делать?)
Where would you prefer to live, the city or the country? (Где бы вы предпочли жить, в городе или деревне?)
I’d prefer to live in the city. (Я бы предпочел жить в городе.)

I’d rather do it. (Я бы лучше сделал это.)
I’d rather go to the cinema. (Я бы лучше пошёл в кино.)
I’d rather not do it. I’d much rather do it.  (Я бы лучше не делал это. Я бы лучше делал то.)
I’d rather not go out, I’d much rather stay at home and watch TV. (Я бы предпочел не ходить никуда, я бы лучше остался дома и посмотрел телевизор.)
Which would you rather do? (Что бы вы предпочли сделать?)
Which would you rather eat, pork or beef? I’d rather eat beef. (Что бы вы предпочли есть, свинину или говядину? Я бы предпочел есть говядину.)

Глаголы make и let в сравнение с глаголами force и allow

Глаголы make и force переводятся на русский язык “заставлять”, а глаголы let и allow означают “позволять”.
После force и allow следующий за ними глагол употребляется с частицей to, а после make и letбез частицы to.
He makes me get up at six o’clock every morning. (Он заставляет меня вставать в шесть часов каждое утро.)
They forced him to lie on the floor. (Они заставили его лечь на пол.)
She doesn’t let me smoke in our house. (Она не позволяет мне курить в нашем доме.)
Her parents didn’t allow her to go out in the evenings. (Ее родители не позволяли ей выходить по вечерам.)

Причастие настоящего времени (Present Participle)

Глагол с окончанием -ing (Ving), который представляет английское причастие настоящего времени (Present Participle), используется  для того, чтобы обозначать процесс, происходящий одновременно с другим действием. Обычно это происходит, когда нужно объединить два предложения в одно, при этом в одном предложении глагол  выражен во времени Simple, а в другом в Continuous.
He was seen. He was driving a Rolls Royce. -> He was seen driving a Rolls Royce. (Его видели за рулем Роллс-Ройса.)
Somebody heard her. She was shouting for help. -> She was heard shouting for help. (Слышали, как она кричит о помощи.)
They were photographed. They were robbing the bank. -> They were photographed robbing the bank. (Их сфотографировали, когда они грабили банк.)

 

Составные существительные c –ing (compound noun)

Суффикс –ing в английском языке  служит для образования новых слов, в том числе, используется для образования отглагольных существительных:
filling station (автозаправочная станция),
cooking oil (растительное масло),
boxing glove (боксерская перчатка,)
waiting room (зал ожидания),
sleeping pill (снотворная таблетка).

Оборот be used for

После be used for следует Ving (глагол с окончанием -ing).  
Оборот be used for doing используется, когда речь идёт о назначении предмета, который служит инструментом для достижения цели.
Money is used for buying and selling things. (Деньги используются для покупки и продажи вещей.)
A knife is used for cutting things. (Нож используется для резки предметов.)
A key is used for locking a door. (Ключ используется для запирания/ блокировки двери.)

Как выразить просьбу (Requests and enquiries)

В английском языке существует много различных фраз и конструкций, позволяющих выразить просьбу:
 Lend me 50c, please. (Одолжи мне 50с, пожалуйста.)
Shut the door, will you? (Закрой дверь, ладно?)
Do you want a coffee? (Хотите чашку кофе?)
Would you like a coffee? (Не хотите ли чашку кофе?)
Would you mind doing something? (Вы не против, чтобы …?)
I wonder if you’d mind doing something? (Хотел бы я знать, не возражаете ли Вы, чтобы …?)
Would you be kind enough to do it? (Не будете ли вы так добры, чтобы сделать это?)
Would you be so kind as to do it? (Будете ли вы так добры, чтобы сделать это?)
I wonder if you can/could help me? (Хотел бы я знать, не можете ли/ могли бы вы помочь мне?)

Can I
Could I
May I
Might I
Do you mind if I
I wonder if I could
ask you something?
Would you mind if I asked you something?

На самом деле, манера, которая используется при выражении просьбы, гораздо важнее выбора определенного выражения.
Вы можете сказать: ‘I wonder if you’d mind helping me?’  в грубой манере или ‘Lend me 50c, please.’ – вежливо и дружелюбно.

Ответом на просьбу или обращение могут служить следующие фразы:
Not at all. (Не за что.)
I don’t mind at all. (Я совсем не против.)
Thank you so much. (Огромное спасибо.)
No, thanks. I’m just looking.(Нет, спасибо. Я всего лишь смотрю.)
(В магазине, если вы пока не собираетесь делать покупки.)

‘Do’ vs ‘make’

Глаголы do и make переводятся на русский язык “делать“.
Do используется в конструкциях с одними словами, а make – с другими.
She enjoys doing crossword. (Ей нравится разгадывать кроссворды.)
I’ve made some arrangements. (Я договорился.)
He doesn’t want to make a fuss.(Он не хочет поднимать шум.)
She didn’t make a sound.(Она не издавала ни звука.)

Глагол do употребляется, когда речь идёт о работе, занятии, решении задач:
do (some) work (делать работу)
She needs to do some work on her presentation. (Ей нужно поработать над своей презентацией.)

do an experiment (проводить эксперимент)
The scientists decided to do an experiment to test their hypothesis. (Ученые решили провести эксперимент, чтобы проверить свою гипотезу.)

do exercises (выполнять упражнения)
It’s important to do exercises regularly to stay healthy. (Важно регулярно заниматься упражнениями, чтобы оставаться здоровым.)

do homework (делать уроки, выполнять домашние задания)
He spends a couple of hours every evening doing his homework.
(Он проводит несколько часов каждый вечер, делая свою домашнюю работу.)

do mathematics/ history/ literature, etc. (делать математику/ историю/ литературу)
She’s very good at doing mathematics, but struggles with literature.(Она очень хорошо справляется с математикой, но испытывает трудности с литературой.)

do housework (делать работу по дому)
On weekends, she spends her time doing housework and cleaning.
(По выходным она тратит свое время на домашние дела и уборку.)

do the laundryаниматься стиркой)
I need to do the laundry; we’re running out of clean clothes. (Мне нужно постирать белье; у нас заканчиваются чистые вещи.)
Continue reading

Прилагательное + инфинитив (Adjective + infinitive)

Инфинитив (глагол с частицей to) может употребляться после прилагательных, в случаях, когда речь идёт о желаниях или эмоциях.
I’m sorry to bother you, (Мне жаль беспокоить тебя.)
They are eager to move to Spain. (Они очень хотят перехать в Испанию.)

I will be happy to see you. (Я буду рада вас видеть.)
She was anxious to meet him. (Она очень хотела встретиться с ним.)
We are impatient to leave.  (Нам не терпится уйти.) 

Прилагательные good, kind, generous, stupid, unwise, wrong, brave, politely, silly, wicked, cruel, foolish, wise, nice, careless и т.п.,.часто используются с глаголом в форме инфинитива в конструкции:
it + be + adjective + of + noun/pronoun + to + V
It was kind of you to help us.(Это было мило с Вашей стороны помочь нам.)
It was foolish of me to tell him about that. (Это было групо с моей стороны рассказать ему об этом.)
It will be clever of you to warn her. (Это будет умно с твоей  стороны предупредить её.)