Глаголы с окончанием ‘-ate’

Многие английские глаголов окончивающиеся на  -ate часто используются  в научном, академическом и деловом контексте.
accelerate (ускорять), accommodate (приспособлять), anticipate  (предвидеть), assassinate (убивать), calculate (вычислять), concentrate (концентрировать), demonstrate (демонстрировать), educate (обучать)
exaggerate (преувеличивать), graduate (заканчивать обучение), hesitate (колебаться), illustrate (иллюстрировать), imitate (подражать), investigate (расследовать), legislate (издавать законы), negotiate (вести переговоры),
operate (работать), refrigerate (охлаждать), separate (отделять),
terminate (прекращать), tolerate (терпеть).

Глаголы с окончаниями ‘-ify’, ‘-ize’ и ‘-ise’

Окончание -ify придаёт английским глаголам значение  “вызывать” или “создавать”, так electrify (электрифицировать) означает “создавать что-то электрическое”:
amplify (усиливать), clarify (прояснить), classify (классифицировать),
horrify (ужасать), identify (идентифицировать), justify (оправдывать),
magnify (увеличить), notify (уведомлять), simplify (упрощать), terrify (напугать), unify (объединять).

Многие английские глаголы имеют окончания -ise/-ize. При этом оба варианта написания окончаний считаются правильными.
advertise (рекламировать), advise (советовать), apologize (извиняться),
authorize (авторизоваться), colonize (колонизировать), criticize (критиковать), economize (экономить), exercise (упражняться),
harmonize (гармонизировать), improvise (импровизировать), industrialize (индустриализировать), modernize (модернизировать), organize (организовывать), promise (обещать), publicize (рекламировать)
recognize (узнавать), revise (пересматривать), romanticize (романтизировать), sensationalize (делать сенсацию), sterilize (стерилизовать), surprise (удивлять), sympathize (сочувствовать)
televise (показывать по телевидению).

Приставки ‘homo-’, ‘sim-‘ и syn- для выражения “то же самое”

homo-
homogeneous (гомогенный), homeopathy (гомеопатия), homosexual (гомосексуальный)

sim-
symbol (условное обозначение), symmetry (симметрия), sympathy (симпатия),
symptom (симптом), similar (аналогичный), simultaneous (одновременный),
simile (сравнение)

syn-
synchronize (синхронизировать), synonym (синоним).

Приставки ‘homo-’, ‘sim-‘, ‘syn-‘, ‘one-‘ и ‘single’ для выражения «один»

uni-
uniform  (униформа), unisex  (унисекс), unique (уникальный), unit (единица измерения), unite  (объединять), union  (союз)

mono-
monopoly  (монополия), monorail (монорельс), monolingual (одноязычный),
monochrome (монохромный), monotonous (монотонный)

one-
one-way (в одну сторону), one-sided (односторонний), one-time (одиноразовый), one-off (единовременный), one-eyed (одноглазый),
one-legged (одноногий)

single-
single-minded (целеустремленный), single-handed (без посторонней помощи),
single-parent (одинокий родитель).

Существительные мужского и женского рода

В английском языке существуют несколько способов образования существительных, показывающих отношение к мужскому или женского роду, с помощью:
– разных слов
bachelor – spinster (холостяк – незамужняя женщина),
widow – widower (вдова – вдовец),
hero – heroine (герой – героиня);

– суффикса -ess
actor – actress (актер – актриса),
waiter – waitress (официант – официантка),
host – hostess (хозяин – хозяйка),
prince – princess (принц – принцесса),
duke – duchess (герцог – герцогиня);

– суффикса -ette
usher – usherette (билетёр – билетёрша),
suffragette (суфражистка);

– слов male/ female
male nurse (медбрат),
female patient (женщина пациент);

– слов woman/ lady
woman driver (женщина  водитель),
lady doctor (женщина врач);

– добавлением к словам -man/ -woman/ -person
businessman (бизнесмен),
policewoman (женщина полицейский),
salesman (продавец),
saleswoman (продавщица),
salesperson (продавец).

Следует учитывать, что :
1. Во множественном числе: women drivers, но lady doctors.
2. В Англии и США по закону равные возможности при трудоустройстве для разных полов, поэтому в рекламных объявлениях не указывается пол требуемого специалиста.
Например, для женщин используются ‘actor’, ‘manager’,’ flight attendant’, ‘person required to help with young children’.
На собраниях присутствуют ‘chairman’, ‘spokesperson’.
3.Часто используются ‘their’ вместо ‘his/her’.

Существительное в роли прилагательного (Adjectives of measurement)

В тех случаях, когда существительное используется в роли прилагательного, оно употребляется в единственном числе:
It’s a ten-dollar ticket. (Это билет за десять долларов./ Десятидолларовый билет.)
It’s a ten-minute walk. (Это в десяти минутах ходьбы./ Десятиминутная прогулка.)
It’s a 75-centilitre bottle. (Это бутылка объемом 750 миллилитров.)
a twelve-year-old boy (двенадцатилетний мальчик)
a ten-pound note (купюра в десять фунтов/ десятифунтовая банкнота)
a 250-gram packet (250-граммовый пакет)
a three-piece suit (костюм из трех частей)
a first-class seat (первоклассное сиденье)
a fifth-floor flat (квартира на пятом этаже)

Существительные с суффиксом ‘-tion’ 

При помощи суффикса  -tion, который прибавляется к глаголу, образуются существительные, указывающие  на действие или состояние, а также абстрактные понятия. Многие русские слова, оканчивающиеся на -ция, переводятся на английский язык словом с созвучным корнем и оканчивающимся на -tion.
revolution (революция)
evolution (эволюция)
station (станция)

Суффикс -tion прибавляется к глаголам, которые оканчиваются на -t, -ate, -tain и другие согласные, кроме -l, -n, -r.
edit → edition (издание, вариант)
abstain → abstention (воздержание)
vacate → vacation (отпуск)
invent → invention (изобретение).

Прилагательные с суффиксом ‘-ish’

Суффикс  ‘-ish’  используется в прилагательных
– со значением “выглядит или ведёт себя подобным образом”
childish (по-детски)
foolish (глупый)
selfish (эгоистичный)
– описывающих принадлежность к странам
Spanish (испанский)
British (британский)
– передающих оттенки цветов или яркость
reddish (красноватый)
darkish (темноватый)
– расплывчатые характеристики
fattish (толстоватый)
thuggish (бандитский)
– приблизительный возраст
twentyish (около двадцати лет)
oldish (староватый).

Hangover

Hangover [ˈhæŋəʊvər] — похмелье.
В английском есть десятки способов описать степень опьянения и, соответственно, последствий наутро.

Вот некоторые из них — так говорят в основном в Великобритании:
Tippled [ˈtɪpəld] – самое легкое и безвредное состояние, без особых последствий.
I was drinking only champagne last night, so I was just tippled. (Я вчера пил только шампанское, поэтому был слегка подвыпившим.)

Merry [ˈmerɪ] – в голове есть тяжесть, но вы помните, где и с кем были, и не потеряли свой телефон.
I hadn’t seen my colleagues merry before, so personally I really enjoyed the New Year’s party. (Я раньше не видела коллег пьяненькими, поэтому лично мне новогодний корпоратив очень понравился.)

Out of sorts [aʊt ɒv ˈsɔːrts] – в таком состоянии можно забыть дорогу домой или перепутать имя своего партнера
Sorry I left the party without saying goodbye, I was feeling out of sorts. (Прости, что я ушла не попрощавшись. Я была не в себе.)

Pissed [pɪst] – в этой стадии опьянения можно буянить и даже с кем-нибудь повздорить; наутро будет тяжело.
I had never tried liquor before. No wonder, I got totally pissed. (Я раньше никогда не пробовал тяжелый алкоголь. Неудивительно, что я напился.)

Paralytic [ˌpærəˈlɪtɪk] – состояние, в котором не то что встать с кровати — думать тяжело
Thank God I had texted my boyfriend the name of the bar before I got paralytic. (Слава богу, я написала парню название бара, прежде чем напилась в хлам.)

Monged [mʌŋəd] – уснули на диване, хорошо, если своем, в лучшем случае.
The New Year’s party was going well, and then the CEO got monged and set the Christmas tree on fire. (Новогодний корпоратив проходил нормально, а потом наш генеральный наклюкался и поджег елку.)

https://skyeng.ru/

Other ways to say “I think”

Другие способы сказать “я думаю” по-английски:
I believe… (Я считаю…)
I believe it is important to review the document carefully. (Считаю важным внимательно ознакомиться с этим документом.)
I’m of the opinion that… (Я считаю, что …)
I’m of the opinion that the strategy should be changed. (Я считаю, что стратегию нужно менять.)
I consider… (Я полагаю…)
I consider it is important to plan well beforehand. Я полагаю, это важно всё хорошо спланировать заранее.)
I’ve been pondering… (Я обдумываю…)
I’ve been pondering the possibility of moving to London. (Я обдумываю возможность переезда в Лондон.)
I’m convinced… (Я убежден…)
I’m convinced this will solve the school’s problems. (Я убежден, что это решит проблемы школы.)
I feel… (Я чувствую…)
I feel she is not telling the truth. (Я чувствую, что она говорит неправду.)
I reckon… (Я считаю…)
I reckon that this project will help the community. (Я считаю, что этот проект поможет сообществу.)
Jugging from… (Судя по…)
Jugging from its materials, the piece is authentic. (Судя по материалам, оно является аутентичным.)
I imagine… (Я полагаю…)
I imagine the shops will be open at 10. (Я полагаю, что магазины откроются в 10.)
I’m of the view that… (Я считаю, что …)
I’m of the view that it won’t rain tomorrow. (Я считаю, что завтра дождя не будет.)

https://www.youtube.com/watch?v=NJbDCVbSqSw