Предлог from

Значения предлога from
Направление действия “откуда” – с, из
He has just returned from a business trip. (Он только вернулся из командировки.)
Something fell from the roof. (Что-то упало с крыши.)

Направление действия “от кого” – от
I received a letter from her yesterday. (Я получил письмо от нее вчера.)

Стартовый момент выполнения действия, “с какого момента” – с
The bank works from 9 a.m. to 6 p.m. (Банк работает с 9 утра до 6 вечера.)

Устойчивые выражения с предлогом from
from time to time – время от времени
She visits us from time to time. (Она навещает нас время от времени.)

from experience – из опыта
I say this from my own experience. (Я говорю это на основании своего собственного опыта.)
From my own experience this is true. (Исходя из моего личного опыта, могу сказать, что это – правда.)

from scratch – заново, всё сначала
He built his own company from scratch. (Он построил свою собственную компанию с нуля.)

from now on – отныне, с этого момента
From now on you have to listen to me. (Теперь ты должен слушать меня.)

 

Много, большое количество (a great number of/ a peck of/ a load of/an abundance of

Мы уже говорили о том, что “много” в английском языке выражается через many для того, что можно посчитать и much используется для неисчисляемых существительных.
Кроме того, выражения a lot of/ lots of  подходят для тех и других, их употребляют в утвердительных предложениях, в то время как many и much – в отрицательных и вопросительных.

Полезно будет также знать и другие выражения, которые существуют в английском языке, для обозначения большого числа, огромного количества и т.п.

a great deal of (очень много; огромное, значительное количество)  
It must require a great deal of energy. (На это, должно быть, уходит огромное количество энергии.)

a great number/ amount/ quantity of (большое число/ количество, великое множество)
The meeting attracted a great number of participants from all region. (Совещание собрало большое число участников из всех регионов.)

a great many (огромное количество, великое множество)
A great many people have joined the protest to voice their concerns over increased taxes. (Огромное количество людей присоединилось к протесту, чтобы выразить их озабоченность по поводу увеличения налогов.)
Continue reading

Вопросы в косвенной речи (Reported speech, questions)

Для того, чтобы передать вопрос в косвенной речи, следует учитывать правила описанные в Косвенная речь (Reported speech) и  добавить к ним следующие:

1. Если в прямой речи вопросительное предложение содержит вопросительное слово what/when/where/ why и т.п. , то  в косвенной речи предложение преобразуется в сложноподчиненное, в котором после what/ when/where/why следует утвердительное предложение.
She asked ‘What is your name?’ -> She asked what my name was. (Она спросила: “Как тебя зовут?” -> Она спросила, как меня зовут.)
He asked ‘Where do you live?’ -> He asked  where I lived. (Он спросил: “Где ты живёшь?” -> Он спросил, где я живу.)

2. Если в прямой речи вопросительное предложение не содержит вопросительного слова типа what/when/where/why и т.п., то  в косвенной речи для соединения главного и придаточного предложений вводится if, которое соответствует частице “ли” в русском языке.
She asked ‘Are you married?’ -> She asked if I was married. (Она  спросила: “Вы женаты?” -> Она спросила женат ли я.)
They asked ‘ What are you doing?’ -> They asked what we were doing. (Они спросили: “Что вы делаете?”-> Они спросили, что мы делаем.)

Порядок слов в предложении (Tell me what…/ I don’t know what…)

В предложениях типа:
Tell me what… (Скажи мне что…),
I don’t see what… (Я не вижу, что…),
I don’t understand what… (Я не понимаю, что…),
I don’t know what… (Я не знаю, что…),
I’ve got no idea what… (Понятия не имею, что…)
и т.п.,
после what следует порядок слов как в утвердительном предложении:
Tell me what the matter is. (Расскажи мне, в чем дело.),
I don’t understand what the trouble is. (Я не понимаю, в чем проблема.),
I don’t know what the problem is. (Я не знаю, в чем проблема.),
Tell me what you are getting at. (Скажи мне, к чему ты клонишь?),
I’ve got no idea what the fuss is about. (Я понятия не имею, о чем идет речь.)
но: Tell me what is wrong. (Скажи мне, что не так.)( wrong – прилагательное)

Ever с вопросительными словами (whatever, whichever)

 Если ‘ever’ пишется слитно со словами what, which, who, when, where, how, образуя слова: whatever, whichever, whoever, whenever, wherever, however, оно придает значение  “любой”, “не имеет значения какой”, “какой хочешь”.
What shall I do? (Что мне делать?)
I don’t mind. Do whatever you want. Whatever you want. (Я не против. Делай что хочешь.Что хочешь.)

Which shall I take? (Которую мне взять?)
It doesn’t matter. Take whichever you like. Whichever you like. (Это не имеет значения. Бери любую, которая нравится. Выбирай любую.)

Who shall I ask? (Кого мне спросить?)
I don’t know. Ask whoever is there. Whoever is there. (Я не знаю.Спроси любого, кто там есть. Любого кто там.)

When shall I do it? (Когда мне это сделать?)
I don’t care. Do it whenever you like. Whenever you like. (Мне все равно. Делай это когда хочешь. Когда хочешь.)

Where shall I go? (Куда мне идти?)
I’m not sure. Go wherever you want. Wherever you want. (Я не уверен. Иди куда хочешь. Куда хочешь.)

How shall I do it? (Как мне это сделать?)
It isn’t important. Do it however you like. However you like. (Это не важно. Делай как хочешь. Как хочешь.)

Составные существительные (Compound nouns)

Некоторые существительные в английском языке могут использоваться в сочетании с другими существительными как прилагательные. Они могут образовывать новое слово, т.е. на письме изображаться вместе, соединяться через дефис  или оставаться двумя отдельными словами.
Например: eye, eye-strain, eye shadow.

Придаточные предложения причины с because of/ but/ in spite of/ despite/ however/ nevertheless

Because of –  из-за
Because of the snow she wore a coat. (Из-за снега она надела пальто.) или  She wore a coat because of the snow. (Она надела пальто из-за снега.)

But – но
It was snowing but she didn’t  wear a coat. (Шёл снег, но она не надела пальто.)

In spite ofнесмотря на
In spite of the snow she didn’t  wear a coat. (Несмотря на снег, она не надела пальто.) или  She didn’t  wear a coat in spite of the snow. (Она не надела пальто, несмотря на снег.) Continue reading

Прилагательные измерения (Adjectives of measurement)

В тех случаях, когда существительное используется в роли прилагательного, оно употребляется в единственном числе:
It’s a ten-dollar ticket. (The ticket costs ten dollars.)
It’s a ten-minute walk. (The walk takes ten minutes.)

Continue reading