На первый взгляд to и for похожи, но на самом деле между ними есть существенная разница:
to sb – восприятие, оценка, отношение, впечатление;
for sb – реальность, «как оно есть на самом деле», учёт последствий.
Мама лечит ребенка, лекарство противное:
The pill sure isn’t good to you because of its taste, I get it. (Таблетка не кажется тебе хорошей из-за своего вкуса, я понимаю.)
But it’s good for you! (Но она пойдёт тебе на пользу!)
Sure, your colleagues are good to you.(Твои коллеги, конечно, добры к тебе.) Оценка-восприятие.
But they are not good for you. (Но добром это общение не кончится.)
«На самом деле», «последствия».
https://puzzle-english.com/