Подарки на праздник

Figurine (фигурка), souvenir (сувенир), stuffed toy (мягкая игрушка), trinket (безделушка);
clothes (одежда), socks (носки), pajamas (пижама), sweater (свитер), scarf (шарф);
ceramic/glass/steel mug (керамическая/стеклянная/металлическая кружка),
frog mug (кружка с сюрпризом — фигуркой лягушки на дне);
kitchen utensils / kitchenware (кухонная утварь), frying pan (сковорода), saucepan (кастрюля);
bathing products (товары для ванны), soap (мыло), shampoo (шампунь),
shower
gel (гель для душа), bath salts (соль для ванны);
candle (свеча), candleholder (подсвечник);
dessert (десерт), candies (конфеты/леденцы), pastry (выпечка), cake (торт), cookie (печенье).

At the dentist (instructions)

Стоматологи обычно дают инструкции своим пациентам, чтобы обеспечить правильный уход за полостью рта и решить конкретные стоматологические проблемы. Вот некоторые общие рекомендации, которые стоматолог может дать пациенту.

Brush your teeth regularly. (Чистите зубы регулярно.)
Make sure to brush your teeth at least twice a day. (Обязательно чистите зубы не менее двух раз в день.)
Use fluoride toothpaste for brushing. (Для чистки зубов используйте зубную пасту с фтором.)
Brush your teeth for two minutes each time. (Чистите зубы каждый раз в течение двух минут.)

Floss daily. (Зубная нить ежедневно.)
Don’t forget to floss between your teeth every day. (Не забывайте каждый день чистить зубы нитью.)
Flossing helps remove plaque and debris between your teeth. (Нить помогает удалить налет и мусор между зубами.)

Use mouthwash. (Используйте жидкость для полоскания рта.)
Consider using an antiseptic mouthwash to help kill bacteria. (Рассмотрите возможность использования антисептической жидкости для полоскания рта, чтобы убить бактерии.)
Rinse your mouth with mouthwash after brushing and flossing. (Прополощите рот жидкостью для полоскания рта после чистки зубов щеткой и нитью.)

Watch your diet. (Следите за своим рационом.)
Limit sugary and acidic foods to protect your enamel. (Ограничьте употребление сладких и кислых продуктов, чтобы защитить эмаль.)
Include plenty of fruits and vegetables in your diet for overall oral health. (Включите в свой рацион много фруктов и овощей для общего здоровья полости рта.)

Regular dental check-ups. (Регулярные стоматологические осмотры.)
Schedule regular dental check-ups every six months. (Запланируйте регулярные осмотры у стоматолога каждые шесть месяцев.)
Don’t skip dental appointments for cleanings and examinations. (Не пропускайте визиты к стоматологу для чистки и осмотра.)

Address specific issues. (Решение конкретных проблем.)
If you experience tooth sensitivity, let me know. (Если у вас возникла чувствительность зубов, сообщите мне.)
Report any changes in your gums or mouth, such as bleeding or swelling. (Сообщайте о любых изменениях в деснах или полости рта, таких как кровотечение или отек.)

Wear a mouthguard. (Носите капу.)
If you play contact sports, consider wearing a mouthguard to protect your teeth. (Если вы занимаетесь контактными видами спорта, подумайте о том, чтобы надеть капу для защиты зубов.)

Consider orthodontic treatment. (Рассмотрим ортодонтическое лечение.)
If you have misaligned teeth, we can discuss orthodontic options.(Если у вас неправильное положение зубов, мы можем обсудить варианты ортодонтии.)
Braces or aligners may be recommended for straightening your teeth. (Для выпрямления зубов могут быть рекомендованы брекеты или элайнеры.)

Follow post-treatment care. (Соблюдайте уход после процедуры.)
After a dental procedure, follow the post-treatment care instructions provided. (После стоматологической процедуры следуйте инструкциям по уходу после лечения.)
Take prescribed medications as directed after oral surgery. (Принимайте назначенные лекарства в соответствии с указаниями после операции на полости рта.)

Maintain good overall health. (Поддерживайте хорошее общее состояние здоровья.)
Your oral health is connected to your overall health, so maintain a healthy lifestyle. (Здоровье полости рта связано с общим состоянием здоровья, поэтому поддерживайте здоровый образ жизни.)
If you have any health changes, inform me during your appointment.(Если у вас есть какие-либо изменения в состоянии здоровья, сообщите мне во время приема.)
It’s important for patients to follow these instructions to maintain good oral health and prevent dental problems. (Пациентам важно следовать этим инструкциям, чтобы поддерживать хорошее здоровье полости рта и предотвращать проблемы с зубами.)

Additionally, dentists may provide personalized instructions based on the individual needs of each patient. (Кроме того, стоматологи могут предоставить персональные инструкции, основанные на индивидуальных потребностях каждого пациента.)

At the dentist (commands)

Во время лечения зубов стоматологи  дают конкретные команды, которые помогают пациенту и обеспечивают плавность и эффективность процедуры. Вот некоторые распространенные команды, которые дают стоматологи во время лечения зубов:
“Open your mouth, please.” (Откройте рот, пожалуйста.)
“Close your mouth gently.” (Плавно закройте рот.)
“Please bite down on the cotton roll.” (Пожалуйста, зажмите зубами ватный тампон.)
“Hold still; I need to take an X-ray.” (Не двигайтесь; мне нужно сделать рентген.)
“Rinse and spit into the sink, please.” (Прополощите рот и выплюньте в раковину, пожалуйста.)
“Keep your tongue to the left/right/back.” (Удерживайте язык влево/вправо/назад.)
“Take a deep breath through your nose.” (Глубоко вдохните через нос.)
“Hold this suction tube for me.” (Удерживайте этот всасывающий шланг для меня.)
“You may feel some pressure, but it shouldn’t be painful.”(Вы можете почувствовать некоторое давление, но это не должно быть больно.)
“Let me know if you experience any discomfort.” (Сообщите мне, если у вас возникнет какое-либо дискомфорт.)

At the dentist (questions)

Стоматологи часто задают конкретные вопросы, чтобы понять природу и интенсивность боли или дискомфорта пациента.
Вот некоторые распространенные вопросы, которые стоматолог может задать пациенту относительно зубной боли:

Location of pain (местонахождение боли)
“Can you point to where the pain is located?” (Можете ли вы указать, где находится боль?)

Type of pain (тип боли)
“Is the pain sharp, dull, throbbing, or constant?” (Боль острая, тупая, пульсирующая или постоянная?)

Sensitivity (чувствительность)
Does the pain occur only when eating or drinking something hot or cold? (Боль возникает только при приёме пищи или питье горячего или холодного?)

Duration of pain (продолжительность боли)
“How long have you been experiencing this pain?” (Как долго вы испытываете эту боль?)

Trigger factors (вызывающие боль факторы)
“Does anything specific trigger the pain, such as biting or chewing?”
(Есть ли что-то конкретное, что вызывает боль, например, прикусывание или жевание?)

Pain intensity (интенсивность боли)
“On a scale from 1 to 10, with 10 being the worst pain imaginable, how would you rate the pain?” (По шкале от 1 до 10, где 10 – самая сильная боль, как бы вы оценили боль?)

Character of pain (характер боли)
“Is the pain aching, stabbing, burning, or pulsating?” (Боль тупая, колющая, жгучая или пульсирующая?)

Relief measures (облегчающие боль средства)
“Have you tried anything that seems to relieve the pain, such as over-the-counter pain medication or applying cold compresses?” (Пробовали ли вы что-то, что кажется облегчающим боль, такое как безрецептурные препараты от боли или прикладывание холодных компрессов?”

Previous dental issues (предыдущее проблемы с зубами)
“Have you had any recent dental treatments or procedures?” (Были ли у вас недавно какие-либо стоматологические процедуры или лечение?)

Any swelling or other symptoms (отек или другие симптомы)
“Do you notice any swelling, redness, or other symptoms along with the pain?”
(Замечаете ли вы отек, покраснение или другие симптомы вместе с болью?)

Слова, обозначающие звуки (Words which represent sounds)

Слова, которые изображают звуки издаваемые животными:
moo (корова), baa (овца), woof (собака), bray (осел), miaow (кот), hiss (змея), oink-oink (свинья), squeak (мышь), cluck (курица), quack (утка), hoot (сова), cock-a-doodle-doo
(петух), roar (лев), tweet-tweet (птица), squawk (попугай), buzz (пчела).

Другие звуки:
pop (открытие бутылки шампанского), splash (что-то падает в воду), bang (дверь захлопывается), boom (взрыв), honk, honk (автомобильный гудок), tick-tock (часы тикают), ting-a-ling (звонок), rat-tat-tat (стук в дверь), buzz (будильник звонит).

Советы и предложения (Giving advice and making suggestions)

Giving advice (Давая совет)
You ought to do this. (Вам следует это сделать.)
You should do this. (Вам следует это сделать.)
You’d better do this. (Вам бы лучше сделать это.)
I(’d) advise you to do this. (Я советую вам это сделать.)
I(’d) strongly advise you to do this. (Я настоятельно рекомендую вам это сделать.)
If I were you, I’d do this. (На вашем месте я бы сделал это.)
Why don’t you do this? (Почему ты этого не делаешь?)
The best thing to do is … (Лучше всего, что можно сделать, это …)
The best thing you can do is… (Лучшее, что вы можете сделать, это …)

Making suggestions (Делая предложения)
I suggest we do this. (Предлагаю сделать это.)
Shall we do this? (Сделаем это?)
Should we do this? (Стоит ли нам это делать?)
Let’s (not) do this. (Давайте (не будем) делать это.)
How about (doing) this? (Как насчет того, чтобы сделать это?)
What about (doing) this? (Что насчет того, чтобы (сделать) это?)
Why not do this. (Почему бы не сделать это.)
Why don’t you do this? (Почему ты этого не делаешь?)
We might do this. (Мы можем это сделать.)
We could do this. (Мы могли бы это сделать.)
We can do this, if you like. (Мы можем это сделать, если хотите.)
Do you fancy doing this? (Вы хотите это сделать?)
Fancy doing this? (Хочешь это сделать?)

Формы обращения (Addressing people)

Официальные формы обращения Sir/ Madam (Сэр/ Мадам) обычно используется продавцами для покупателей, а также
применяется в письмах: Dear Sir, Dear Madam.
В Англии такие формы не используются, когда просто вежливо обращаются к незнакомцу.
В США такая форма обращения вполне допустима.

Ladies/ Gentlemen (Дамы/ Господа) применяется в выступлениях перед аудиторией, а также на дверях туалетов. Gentlemen заменяет Dear Sirs, в американских деловых письмах.

My Lord (Милорд) употребляется при разговоре с пэром (лордом), епископом или судьей.

Your Honor (Ваша Честь) используется для американских судей.

Your Excellency (Ваше Превосходительство) используется для послов, а иногда и для высоких правительственных чиновников.

Mr President употребляется при обращении к президенту.

Your Majesty (Ваше Величество) обращение к королеве.

Your Highness (Ваше Высочество) при обращении к королевским принцам и принцессам.

Prime Minister (премьер-министр), Senator (сенатор), Congressman (конгрессмен), Minister (министр) используются для соответствующих политиков.

Father
(отец – обращение к католическим священникам), Vicar (викарий – к англиканским священникам), Minister (Министр – к другим протестантским министрам.)

Doctor
(доктор), Nurse (медсестра), Sister (сестра), Matron (матрона – к надзирательнице), Operator (оператор), Officer (офицер), Constable (констебль) – обращение к
должностному лицу.

Нежелательно употреблять обращение Waiter (официант) и Driver (водитель), так как это могут принять за грубость.

Captain (капитан), Major (майор) и другие воинские звания можно использовать при обращении.
Captain часто используется для пилотов гражданских самолетов и капитанов кораблей.

Неформальные способы обращения
Многие из этих неформальных способов используются при дружеском общении с незнакомцами.
love (luv), dear, darlin’, sweetheart, my love, dearie – так продавцы могут называть покупателей противоположного пола (или детей), а также женщины могут использовать их
для женщин.

Мужчины могут использовать обращение chum, mate, friend, pal в значении “приятель”, “друг”.
Обращение к мужчине old man, old chap, old fellow (старик, старина) можно встретить в литературных текстах.

Разъяснение, объяснение (Asking for clarification and explanation)

Если нужно получить разъяснение, объяснение или спросить что случилось, используются следующие выражения.
What do you mean by that? (Что вы этим хотите сказать? К чему вы клоните?)
I don’t see your point. (Я не понимаю, что ты имеешь в виду.)
What are you trying to say? (Что вы пытаетесь сказать?)
What are you getting at? (К чему вы клоните?)
What point are you trying to make? (Что вы пытаетесь донести?)

Слова exactly/ precisely (именно/ точно) могут быть добавлены к любому из выражений.
What exactly/ precisely do you mean? (Что именно/ точно вы имеете в виду?
What do you mean? (Что вы имеете в виду?)
What’s wrong? (В чем дело?)
What’s the matter? (Что случилось?)
What’s the trouble? (В чем проблема?)
What’s the problem? (В чем проблема?)
What’s happened? (Что произошло?)
What’s going on? (В чем дело? Что происходит?)
What’s all the fuss about? (Из-за чего весь этот шум?)

Предложения. Мнения. За и против. Выводы (Proposals. Opinions. Pros and cons. Conclusions)

Expressing an opinion (Высказывая мнение)
In my opinion (По моему мнению)
The point is (Дело в том)
I’d just like to say that (Я просто хотел бы сказать, что)
Don’t you think that (Тебе не кажется, что)
From my point of view (С моей точки зрения)
As I see it (Как я вижу это)
Personally, I think/ feel (Лично я думаю/ чувствую)
As far as I’m concerned (Насколько я понимаю)
It seems to me that (Мне кажется, что)
I reckon (Я считаю)

Asking for opinions (Спрашивая мнение)
What’s your opinion on/ of/ point of view on…? (Каково ваше мнение по поводу/ Какова ваша точка зрения на …?)
How do you feel about…? (Как вы относитесь к …?)
What do you think of…? (Что вы думаете о…?)

Pros and cons (Плюсы и минусы)
The main advantage/ disadvantage is (Основное преимущество/ недостаток это)
against which (против которого)
besides which (кроме того, который)
on the other hand (с другой стороны)
from another point of view (с другой точки зрения)

Explanations (Пояснения)
i.e. (т.е.)
in other words (другими словами)
that is to say (то есть)
by which I mean (под которым я имею в виду)

Additions (Дополнения)
Also (Также)
In addition (К тому же)
Furthermore (Более того)
What is more (Что ещё)
as well as (так же как)

Proposals (Предложения)
We should/ ought to (Нам следует)
We’d better do this. (Нам лучше сделать это.)
If we do this, that will happen. (Если мы сделаем это, произойдет то.)
If we don’t do this, that will happen. (Если мы этого не сделаем, случится то.)
Unless we do this, that will happen. (Если мы не сделаем этого, случится то.)

Conclusions (Выводы)
To sum up (Подводя итоги)
Finally (В заключение)

Выразить нехватку (Expressing lack)

Выразить нехватку или недостаток чего-то можно при помощи разных слов и выражений:
lack (недоставать, не хватать)
She lacked the skills required for the job. (Ей недоставало навыков, необходимых для этой работы.)
He is lacking in intelligence. (Ему не хватает ума.)
This salad lacks salt. (В салате недостаточно соли.)

be without (быть, обходиться без)
It’ll be hard to be without you, even for a few days. (Тяжело будет быть без тебя, даже несколько дней.)

be devoid of (не иметь, отсутствовать)
This is devoid of any legal basis. (Это не имеет под собой никакого законного основания.)

have no (не иметь, отсутствовать)
They currently have no funding for these activities. (В настоящее время они не имеют средств для проведения этих работ.)

be pointless (быть лишенным смысла)
This meeting would be pointless without him. (Без него встреча лишена смысла.)

miss (не хватать)
I am going to miss you. (Мне будет тебя не хватать.)