Последовательность порядок событий (Sequencing events)

Слова и фразы на английском языке, которые используются, чтобы показать последовательность и порядок событий или идей.

Beginning (начало)
In the beginning (в начале)/ First of all (прежде всего)/ Once upon a time (давным-давно)/ One day (однажды)/ First (сначала)/ Firstly (во-первых)/ To begin with (для начала)/ To start (чтобы начать)/ Once (однажды)/ Initially (первоначально)/ Let us begin by (давайте начнем с)

Middle (в середине)
Soon (вскоре)/ Meanwhile (между тем)/ Then (затем)/ After that (после этого)/ Later (потом)/ After awhile (через некоторое время)/ Next (следующий)/ Second (второй)/ Third (третий)/
Secondly (во-вторых)/ Thirdly (в-третьих)/ And (и)/ Furthermore (более того)/ Further (дальше)/ Moreover (более того)/ Another (другой)/ In addition (к тому же)/ Also (также)/
Subsequently (впоследствии)/ After (после)/ Before (перед)/ Following on from (исходя из)/ Beforehand (заранее)

Interruption (прерывание)
Suddenly (вдруг)/ All of a sudden (вдруг)/ But then (но потом)

Ending (окончание)
Finally (в заключение)/ At last (наконец)/ In conclusion (в заключение)/ To summarise (чтобы обобщить)/ At the end (в конце)/ Afterward (после всего, впоследствии)/ In the end (в конце концов)/ Lastly (наконец)/ After all (после всего)/ By the end (к концу)/ By this point (к этому моменту)/ Eventually (в конце концов)/ Last (последнее)/ Ultimately (в конечном счете)
Last of all (последний из всех)/ Last but not least (последний, но тем не менее важный)/ To sum up (подводя итоги)

General words
Informal style
Formal style Making a speech,
arguing a point in a text
first initially  first of all
to begin with
let us begin by
second/secondly
next
then
subsequently in addition
also
following (on from)
before formerly
previously
after
afterwards
furthermore
last
lastly
finally
ultimately last of all
last but not least
to sum up
in conclusion

First of all, I want you to review what we learned yesterday. (Прежде всего, я хочу, чтобы вы ознакомились с тем, что мы узнали вчера.)
Once upon a time, there was a beautiful princess. (Когда-то была прекрасная принцесса.)
After that news, I need a stiff drink! (После этой новости мне нужен крепкий напиток!)
Firstly, it’s expensive, and secondly, it’s too slow. (Во-первых, это дорого, а во-вторых, слишком медленно.)
In addition to my weekly wage, I got a lot of tips. (В дополнение к моей еженедельной зарплате я получил много чаевых.)
I don’t like skating, moreover, the ice is too thin. (Я не люблю кататься на коньках, более того, лед слишком тонкий.)
Suddenly he scooted out of the room. (Внезапно он выбежал из комнаты.)
But then he decided to play his trump card. (Но затем он решил разыграть свой козырь.)
To summarise, this is a clever approach to a common problem. (Подводя итог, это умный подход к общей проблеме.)
In the end, we all decided to organize a concert for Easter. (В итоге мы все решили организовать концерт на Пасху.)
Afterward, the boy became a very famous artist. (Впоследствии мальчик стал очень известным художником.)
All of a sudden I heard an almighty crash from the kitchen. (Внезапно я услышал громкий грохот из кухни.)
We can’t go. To begin with, it’s too cold. (Мы не можем идти. Начнем с того, что слишком холодно.)

 

Деловая переписка (2)(Formal correspondence)

to offer sb an opportunity to do sth (предложить кому-то возможность сделать что-нибудь)
They offered us the opportunity to go on an expedition. (Они предложили нам отправиться в экспедицию.)

to take up sb’s offer for sth (принять чьё-то предложение)
I decided to take up your offer for the job. (Я решил принять ваше предложение о работе.)

to be kind enough to assist sb (любезно помочь сделать что-то)
We wonder if you would be kind enough to assist us. (Не будете ли вы так любезны, чтобы помочь нам.)

to try to find out sth (пытаться выяснить)
We are trying to find out why. (Мы пытаемся выяснить, почему.)

to be sorry to trouble sb (жаль беспокоить)
I am so sorry to trouble you again. (Мне очень жаль беспокоить вас снова.)

to be unable to understand sth (быть не в состоянии понять)
We really are unable to understand why you haven’t replied. (Мы действительно не можем понять, почему вы не ответили.)

to wait to hear from you (ждать ответа от кого-то)
We have been waiting all week to hear from you. (Мы ждали всю неделю новостей от вас.)

to fail to persuade sb to do sth (не удаваться убедить кого-либо сделать что-либо)
They failed to persuade the bureau to stop deportations of undocumented migrants. (Им не удалось убедить бюро остановить депортацию нелегальных мигрантов.)

to threaten to sack sb (угрожать уволить кого-л.)
The supervisor has threatened to sack them. (Руководитель пригрозил уволить их.)

to implore sb to reconsider sth ( умолять кого-то пересмотреть что-то)
I implore you to reconsider. (Я умоляю вас пересмотреть.)

Описание личных качеств

Прилагательные, которые часто используются для описания личных качеств:
generous – mean (щедрый – скупой),
hard-working – lazy (трудолюбивый – ленивый),
careful – reckless (осторожный – безрассудный),
considerate – thoughtless (внимательный – бездумный),
optimistic – pessimistic (оптимистичный – пессимистичный),
light-hearted – serious (беззаботный – серьезный),
quick-tempered – calm (вспыльчивый – спокойный),
relaxed – nervous (расслабленный – нервный),
extroverted – introverted (экстраверт – интроверт),
helpful – unhelpful (полезный – бесполезный),
polite – impolite (вежливый – невежливый),
talkative – taciturn (разговорчивый – молчаливый),
strong-willed – easy-led (волевой – легко поддающийся влиянию),
uncompromising – flexible (бескомпромиссный – гибкий),
courageous – timid (смелый – робкий),
honest – dishonest (честный – нечестный),
happy – discontented (счастливый – недовольный),
patient – impatient (терпеливый – нетерпеливый).

Сочетания используемые в речи при самооценке и оценке других людей:
very generous (очень щедрый),
quite generous (довольно щедрый),
a little bit generous (немного щедрый),
neither generous nor mean (ни щедрый, ни скупой),
a little mean (немного скупой),
fairly mean (довольно скупой),
very mean ( очень скупой).

При выражении несогласия употребляются следующие выражения:
Oh, I don’t think you’re … . (О, я не думаю, что вы …)
You don’t seem … to me. (Ты мне не кажешься … .)
I’ve never thought of you as … . (Я никогда не думал о тебе как о… .)
What makes you feel you’re …? (Что заставляет тебя чувствовать, что ты …?)
I wouldn’t say you were … . (Я бы не сказал, что вы были … .)

Выражение предпочтений (Expressing preferences)

I like it. (Мне нравится это.)
I love/ loathe/ hate it. ( Я люблю/ испытываю отвращение/ ненавижу это.)
I dislike it. (Мне не нравится это.)
I can’t stand it. (Я терпеть не могу это.)
I admire it. (Я восхищаюсь этим.)
It does nothing to/ for me. (Это ничего не значит для меня.)
It does something to/ for me. (Это кое-что значит для меня.)
It appeals/ doesn’t appeal to me. (Это вызывает/ не вызывает у меня эмоции/ чувства.)
I don’t think much of it. (Я особо об этом не думаю.)
I think it’s great/ awful. (Я думаю, что это здорово/ ужасно.)
It’s not my kind of thing/ taste/ style. (Это не моя вещь/ не на мой вкус/ не в моём стиле.)
I prefer something modern/ traditional/ realistic/ abstract. (Я предпочитаю что-то современное / традиционное/ реалистическое/ абстрактное.)

Описание картин (Describing pictures)

Слова, фразы и выражения которые используются при описании картин, фотографий и т.п.
Picture location (Расположение изображения)
on the left (
слева), on the right (справа), in the middle (в середине),
in the background (на заднем плане), in the foreground (на переднем плане), at the top (вверху), at the bottom (внизу), in the top (right-hand) corner (в верхнем правом углу) 

What kind of picture? (Какой тип картины?)
a photograph (фотография): black and white/ colour (черно-белая/ цветная) a painting (картина): oil (масло), watercolour (акварель), original (оригинал), reproduction (репродукция), a print/ limited edition (печатное/ ограниченное издание), a drawing (рисунок), sketch (эскиз), pencil (карандаш), ink (тушь), crayon (мелок), an engraving (гравюра), an etching (офорт, гравюра с травлением), a poster (постер), an illustration (иллюстрация), photographed (сфотографированная), painted (нарисованная красками), drawing (рисунок), designed (нарисованный) 

What’s the subject?/ What’s it of?/ What’s it about? (О чем это?)
What’s the title? What’s it called? (Как называется?)
Who was the artist/ photographer? (Кто был художником/ фотографом?) Who painted/ drew it? (Кто написал/нарисовал это?)
How do I feel about it? (Как я к этому отношусь?)
What can you see? (Что ты видишь?)
Where is it in the picture? (Где это на картине?)
What are people wearing/ doing?(Во что одеты люди? Что они делают?) Say what you think is happening and why. (Скажите, что, по вашему мнению, происходит и почему.)
Say what you think might have happened just before the picture was taken. (Скажите, что, по вашему мнению, могло произойти незадолго до того, как была сделана фотография.)
Say what you think might happen next. (Скажите, что вы думаете, может произойти дальше.)
Say what you feel about the picture. (Скажите, что вы думаете о картине.)

Describing people (appearance)

Hair, face, skin and complexion:
straight hair (прямые волосы), wavy hair (волнистые волосы), curly hair (кудрявые волосы), crew-cut (коротко стриженный), bald (лысый), receding hair (залысины, редеющие волосы), black/ grey/ white hair (черные/седые/белые волосы),
blonde (блондинка), fair/ dark hair (светлые/темные волосы), ginger-haired (рыжеволосый), red-haired (рыжий),
auburn hair (каштановые волосы), thin-faced (тонколицый), round-faced (круглолицый), a chubby face (пухлое лицо),
dark-skinned (темнокожий), fair-skinned (светлокожий),
with freckles (с веснушками),
with beard and moustache (с бородой и усами),
with wrinkles (с морщинами).

Height and build:
pump/ stout (полный), slim (стройная), obese (толстый),
fat (жирный), stocky (коренастый),
well-built (хорошо сложенный), muscular (мускулистый),
thin (худой), anorexia (анорексичный),
long-legged (длинноногий).

General appearance:
smart (стильный), elegant (элегантный),
well-dressed (хорошо одетый), scruffy (неряшливый),
untidy-looking (неопрятный вид),
good-looking (хорошо выглядит),
attractive (привлекательный), unattractive (непривлекательный),
beautiful
(красивая), handsome (красивый), plain (невзрачный), ordinary (обычный).

Age
middle-aged (среднего возраста), elderly (пожилой),
teenager (подросток), youngster (юноша).

 

Аббревиатура (Abbreviations)

Важно всегда помнить про контекст, в котором встречается сокращение. Например, в банке – A/C – это account. А у тех, кто занимается арендой недвижимости или бытовой электроникой – A/C – это air conditioner (кондиционер). У тех же, кто связан с авиаперевозками – A/C вполне может обозначать aircraft (самолёт).
Если контекст не до конца понятен, или встретилось редко используемое сокращение, то всегда можно прибегнуть к онлайновой помощи. Есть много сайтов, которые собирают сокращения, либо в общем, либо в конкретных областях. Например: http://www.abbreviations.com/

Есть аббревиатура, которая читается как отдельные буквы, при этом ударение ставится на последнюю букву, например:
WHO – World Health Organization
PLO – Palestine Liberation Organization
BBC – British Broadcasting Corporation 
BT –  British Telecom
ANC – African National Congress
IRA – Irish Republican Army
UN – United Nations
PM – Prime Minister
MP – Member of Parliament
CIA – Central Intelligence Agency
MI5 – Military Intelligence 
KGB – Komitet gosudarstvennoy bezopasnosti 
CIS – Commonwealth of Independent States
FBI –  Federal Bureau of Investigation 
POWs – prisoners of war
OAPs – old age pensioners
BSc – Bachelor of Science
CD – compact disc

WC – water closet
(toilet) и другие.

В некоторых случаях аббревиатура представляет собой акроним и читается как одно слово, например:
NATO – North Atlantic Treaty Organization
OPEC – Organization of the Petroleum Exporting Countries
AIDS – Acquired immunodeficiency syndrome
UNESCO – United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization

PIN – personal identification number
RIP – rest in peace и другие.

Аббревиатура некоторых слов существует только в письменном виде, при произнесении эти слова звучат без сокращений, например:
Mr – Mister
Dr – doctor
St – Saint
ext – extension
e.g. – for example
Fr  – Father (title for a priest)/ French/ Franc и другие.

Другие часто используемые аббревиатуры:
A/C – account  (счет)
ad, adverts – advertisement (реклама)
approx. – approximately (примерно)
a.s.a.p. – as soon as possible (как можно скорее)
Bros. – Brothers (братья)
cf. – compare (confer) (сравнить)
Co. – Company (компания)
c/o – care of (касательно)
COD – cash on delivery (наложенным платежом)
cont. – continued (продолжение)
dept. – department  (отделение)
enc. – enclosed  (прилагается)
etc. – et cetera  (и так далее)
fwd. – forward (вперед)
govt.- government (правительство)
HQ – headquarters (штаб-квартира)
hr. – hour (час)
inc. – inclusive  (включительно)
info. – information (информация)
jnr. – junior (младший)
km. – kilometre (километр)
lb. – pound (weight) фунт (вес)
Ltd. – limited (ограничено)
max. – maximum (максимум)
min. – minimum (минимум)
misc. – miscellaneous (разнообразный)
NB – take note of (nota bene) (принять к сведению)
OHMS – On Her Majesty’s Service  (на службе у Ее Величества)
para. – paragraph (параграф)
PLC – public limited company (открытое акционерное общество)
pp. – pages (страницы)
p.p. – on behalf of (per procurationem) (от имени)
p.w. – per week (в неделю)
recd. – received (получено)
ref. – reference (ссылка)
RSVP – please reply (rėpondez s’il vous plaÎt) (пожалуйста, ответьте)
snr. –  senior (старший)
st. – street (улица)
tel. – telephone (number) (номер телефона)
UK – United Kingdom (Великобритания)
VIP – very important person (очень важная персона)
vs. – versus (against) (против)
w.p.m. – words per minute (слов в минуту)
Xmas – Christmas (Рождество)
yr. – year (год)

Как спросить или объяснить дорогу до места

 Для того, чтобы спросить или объяснить, как добраться до места пешком, на автомобиле, метро нужно использовать следующие выражения.

Where is …?
Excuse me, where is the National Gallery? (Извините, где находится Национальная галерея?)
Excuse me, do you know where the British Museum is? (Извините, Вы не знаете, где находится Британский музей?)
Can you tell me where Madame Tussauds is? (Вы не подскажете, где находится Музей мадам Тюссо ?)

Which is …?
Which is the nearest tube station? (Какая ближайшая станция метро?)
Which is the quickest way to get there? (Какой самый быстрый способ добраться туда?)
Which is the most direct route to get there? (Какой самый прямой путь, чтобы туда добраться?)

How to get to…?
Excuse me, could you tell me how to get to King’s Road? (Извините, Вы не подскажете, как добраться до Кингс-роуд?)
How do I get to Baker Street? (Как пройти/ проехать до Бе́йкерстрит?)

the right way/ road to…
Are we on the right road for St Paul’s Cathedral? (Мы на правильной дороге до Собора Святого Павла.)
Is this the right way for London Eye? (Это правильный путь до Лондонского глаза?) (колесо обозрения в Лондоне?)

have a map/ show on the map/ take a look at the map
Can you show it to me on the map? (Вы можете показать мне на карте?)
Take a look at this map. It’s up here. (Посмотрите на эту карту. Это здесь.)

from around here
Are you from around here? (Вы местный?)
Sorry, I’m not from around here. (Извините, я не местный.) Continue reading

Извинения (Apologies)

Sorry. (Извините. Сожалею.)
I’m (terribly) sorry. (Мне очень жаль.)
I really am very sorry. (Я действительно очень сожалею.)
I’m ever so sorry. (Мне так жаль.)
I just want(ed) to apologize. Я просто хочу (хотел) извиниться.
Don’t worry about it. (Не беспокойтесь об этом.)
It really doesn’t matter. (Это действительно не имеет значения.)
Forget it. (Забудьте это.)
(It’s) all right. (Все нормально.)
It’s nothing. (Ничего.)
I don’t want to hear anymore about it. (Я не хочу больше слышать об этом.)
I didn’t mean to (do it). (Я не хотел сделать это).
I didn’t realize I had to do it. (Я это не специально сделал).
It was so silly of me to do it. (Это было так глупо с моей стороны сделать это.
It won’t happen again. (Это больше не повторится.)
It wasn’t my fault. (Это была не моя вина.)
What more can I say? (Что еще я могу сказать?)