Конструкция “the one that”

Английская конструкция the (one) that переводится на русский язык “тот самый, который”, часто используется в разговорной речи.
That’s the one that serves sea-food. (Это тот самый, в котором подают морепродукты.)
Mike is the one that’s wearing a hat. (Майк это тот самый, который в шляпе.)
He’s the one that broke the window. (Он тот самый, который разбил окно.)

Модальный глагол “should”

Модальный глагол should переводится на русский язык “следует” и используется для выражения совета или рекомендации.
You should eat more vegetables and fruit.(Тебе следует есть больше овощей и фруктов.)
He should practice his English.(Ему следует практиковать свой английский.)

Утвердительное предложение
После местоимения/существительного следует модальный глагол should, далее – основной глагол (в форме инфинитива без частицы to).
We should wait. (Нам следует подождать.)
You should go to the doctor. (Вам следует сходить к врачу.)

Отрицательное предложение
В отрицательном предложении после местоимения/существительного ставится модальный глагол should, за ним частица not, далее – основной глагол (в форме инфинитива без частицы to).
Сокращённая форма
should not=shouldn’t
He shouldn’t smoke so many cigarettes. (Ему не следует курить так много сигарет.)
You shouldn’t drink so much whisky. (Тебе не следует пить так много виски.)

Вопросительное предложение
В вопросительном предложении используется обратный порядок слов.
Модальный глагол should стоит перед  местоимением/существительным, за которым следует основной
глагол (в форме инфинитива без частицы to).
Should I visit them? (Мне следует навестить их?)
What should I do? (Что мне следует делать?)
Why should we give up everything? (Почему нам следует всё бросить?)

Краткий ответ
Yes, I should. (Да.) No, I shouldn’t. (Нет.)

Влияние окончаний прилагательных (-ing/-ed) на их значения

Окончания ‘-ing’ и ‘-ed‘ придают прилагательным, образованным от одного и того же корня, разные значения.
Например, глагол bore (навевать скуку, утомлять).
This film bores me. (Этот фильм навевает на меня скуку.)
It’s boring. (Он скучный.)
I’m bored. (Мне скучно.)

Прилагательные с окончанием  –ing описывают предметы, которые сами обладают определенным качеством или совершают какое-то действие.
boring (скучный), interesting (интересный), worrying (беспокоящий), frightening (пугающий), amusing (забавный), terrifying (вселяющий ужас), exciting (волнующий), embarrassing (смущающий, неловкий).

Прилагательные с окончанием –ed  используются для описания чувств или состояний.
He’s bored. (Ему скучно.)
I’m interested. (Мне интересно.)
She’s worried. (Она волнуется. Она взволнована.)
We’re frightened. (Мы напуганы.)
You’re amused. (Вы удивлены.)
They’re terrified. (Они в ужасе.)
He’s embarrassed. (Ему неловко. Он смущён.)

Конструкция для передачи просьб или команд (ask sb to do sth)

Конструкция  ask/tell (someone) to (do something)  используется для передачи просьб или команд в английском языке и переводится на русский язык “попроси (кого-то)/ скажи (кому-то) сделать (что-то).
Ask her to ring later. (Попроси её позвонить позже.)
Tell him to come back tomorrow. (Скажи ему, чтобы зашёл завтра.)
Ask them to wait. (Попроси их подождать.)

Если необходимо попросить передать просьбу или приказ не делать чего-то, нужно в данной конструкции поставить not перед to.
Tell her not to use the office phone for personal calls. (Скажи ей, чтобы она не использовала рабочий телефон для личных звонков.)
Ask him not to smoke in the office. (Попроси его не курить в офисе.)
Tell them not to go home early. (Скажи им, чтобы не уходили домой рано.)

Оборот “used to”

Английский оборот used to (do it) используется для  описания действия или состояния, которое имело место или регулярно повторялось в прошлом, а в настоящее время не совершается. На русский язык оборот  used to (do it) переводится “раньше (я)  делал это, а теперь не делаю”. То, что теперь всё иначе, чем в прошлом обычно не проговаривается, это понятно из контекста и использования оборота used to (do it).

Оборот used to (do it) употребляется только во времени Past Simple.
I used to eat a lot of  sweets when I was a child. ( Я ел много конфет, когда я был ребёнком, а сейчас не ем.)
That casino used to be a cinema. (Это казино раньше было кинотеатром.)
You used to buy me flowers. (Раньше ты покупал мне цветы, а сейчас нет.)
I never used to smoke. (Раньше я никогда не курил, а сейчас курю.)
She didn’t use to walk to work. (Раньше она не ходила пешком на работу, а сейчас ходит.)
What did you use to do when you were young? (Что ты раньше делал, когда был молодым, а теперь не делаешь?)

Устойчивые сочетания прилагательных с предлогами (pleased with, worried about…)

В английском языке есть устойчивые сочетания прилагательных и предлогов, которые следуют за ними. Иными словами, для того, чтобы правильно передать смысл, нужно знать не только само слово, но и предлог с которым оно используется.
Рассмотрим некоторые из них:
pleased with (довольный чем-то)
She was pleased with her birthday present. (Она была довольна своим подарком на день рождения.)
worried about (переживающий из-за чего-то или кого-то)
Her parents are worried about her future. (Её родители переживают из-за её будущего.)
good at (хороший в чём-то)
He’s very good at his job. (Он очень хорош в своей работе.)
bad at (плохой в чём-то, неспособный к чему-то)
She was bad at math at school. (У неё не было способностей к математике в школе./ Ей плохо давалась математика в школе.)
interested in (интересующийся чем-то)
What are you interested in? I’m interested in sports. I’m not interested in politics. (Чем ты интересуешься? Я интересуюсь спортом. Я не интересуюсь политикой. )
sorry about (сожалеющий о чём-то)
I’m sorry about last weekend. (Я сожалею о прошлых выходных.)
sorry for (испытывающий жалость к кому-то)
We were sorry for her. (Нам было жаль её.)
angry with  (злой, сердитый на кого-то)
Her father was angry with Tom. (Её отец был зол на Тома.)
rude to (грубый с кем-то)
He was very rude to her. (Он был очень груб с ней.)
tired of (уставший от чего-то, кого-то)
I’m tired of the same office and the same people every day. (Я устал от одного и того же офиса и одних и тех же людей каждый день.)

Kраткие отклики “и я тоже” (So am I, Neither am I…)

В разговорном английском часто используются краткие отклики (Repeat patterns) , подтверждающие схожесть с говорящем, которые можно перевести на русский язык “и (я) тоже” , или различие с ним, соответствующие русскому “а (я) нет”.

1. Утвердительное предложение.  Отклик “и (я) тоже ”.
Отклик “и (я) тоже” на утвердительное предложение начинается с so, далее следует соответствующий вспомогательный глагол и местоимение или существительное, которое представляет того, о ком идёт речь.
Так для  местоимения “я” откликом “и (я) тоже”  могут быть:
So am I. /So have I./ So I do./ So was I./ So did I./ So can I. и т.п.
– I am tired. ( Я устал.)
– So am I. (И я тоже.)

– John likes jazz. (Джону нравится джаз.)
–  So do I. (И мне тоже.)

– I’ve been to London. (Я был в Лондоне.)
– So has he. (И он тоже)

2. Утвердительное предложение. Отклик “а (я) нет”.
Отклик “а (я) нет” на утвердительное предложение начинается с местоимения за котором следует краткая форма соответствующего вспомогательного глагола с частицей not.
Например, для  местоимения “я” откликом “а я нет”  могут быть:
I am not. /I haven’t./ I don’t./ I wasn’t./ I didn’t./ I can’t. и т.п.
I am hungry. (Я голоден.)
– I’m not. (А я нет.)

– She’s got a  sister. (У неё есть сестра.)

– I haven’t. (А у меня нет.)

– Tom was at the party last night. (Том был на вечеринке прошлым вечером.)
– I wasn’t. (А я нет.)

3. Отрицательное предложение.  Отклик “и (я) тоже не… ”.
Отклик “и (я) тоже не…” на отрицательное предложение начинается с neither, далее следует соответствующий вспомогательный глагол и местоимение.
Так для  местоимения “я” откликом “и (я) тоже не…”  могут быть: Continue reading

Сочетания each other, one another (друг друга)

В английском языке  each other описывают взаимоотношения между двумя лицами или предметами и переводятся на русский язык “друг друга”.
John and Kate love each other. (Джон и Кейт любят друг друга.)
They’ve known each other for ten years. (Они знают друг друга десять лет.)
We understand each other. (Мы понимаем друг другу.)

Соответствующий английский предлог ставится перед each other:
Rob and Barbara haven’t spoken to each other for a month. (Роб и Барбара не разговаривали друг с другом в течение месяца.)
They often write to each other. (Они часто пишут друг другу.)
We live too far from each other. (Мы живем слишком далеко друг от друга.)

Eсли число лиц или предметов, о которых идет речь, больше двух, тогда употребляется one another.
Steve and Carol like each other. ( Стив и Кэрол нравятся друг другу.)
All the managers in the office respect one another. ( Все менеджеры в офисе уважают друг друга.)

Each other и one another могут употребляться в притяжательном падеже. В таком случае апостроф s (‘s) прибавляется к последнему местоимению:
They argue all the time and get on each other’s nerves. (Они постоянно ссорятся и действуют друг другу на нервы.)

 

Как сказать “такой же как” (as … as)

Английская конструкция as … as переводится на русский язык “такой же…как” или “так же…как” и используется при сравнении предметов, людей, явлений или действий, чтобы  показать, что кто-то или что-то обладает таким же качеством или совершает действие таким же образом.
Качество, которое используется при сравнении, ставится между as и as.
He’s as brave as a lion. (Он такой же храбрый как лев.)
Today is as cold as yesterday. (Сегодня также холодно как и вчера.)
Your car is as good as mine. (Твоя машина такая же хорошая, как и моя.)
Anna types as well as Mary. (Анна печатает также хорошо, как и Мэри.)

Конструкция as … as  с much/ many означает  “столько (же)” или “так же много, как”.
John has got as many friends as Mike. (У Джона столько же друзей, как и у Майка. Или Джон имеет так много друзей, как и Майк.)
She hasn’t got as much money as you. (У нее нет столько денег, как у тебя.)

Конструкция not as … as переводится на русский язык “не такой … как”, “не так … как” и употребляется при сравнении, когда нужно сказать, что-то или кто-то уступает в чем-то другому.
My ring is not as expensive as this one. (Моё кольцо не такое дорогое, как это).
These сases are not as heavy as those ones. (Эти чемоданы не такие тяжелые, как те.) France is not as large as Russia.( Франция не такая большая, как Россия.)
I don’t drive as well as my father. (Я вожу машину не так хорошо, как мой отец.)

Сравнение наречий (more slowly, better)

В английском языке сравнение наречий, которые были  образованы при помощи суффикса -ly,  происходит при помощи слова more (более).
slowly – more slowly (медленно – медленнее)
She walks more slowly than him. (Она ходит медленнее его.)
carefully – more carefully (внимательно – более внимательно)
Anna types more carefully than Mary. (Анна печатает более внимательно чем Мэри.)
effectively – more effectively (эффективно – более эффективно)
I must more effectively manage my time. (Я должен  более эффективно управлять своим временем.)

Наречия well (хорошо), badly (плохо), а также fast (быстро), hard (усердно) они являются исключениями, их сравнительную форму нужно запомнить:
well – better (хорошо – лучше)
I feel better now. (Я чувствую себя лучше сейчас.)
bad – worse (плохо – хуже)
Yesterday they played worse than the day before. (Вчера они играли хуже, чем позавчера.)
fast – faster (быстро – быстрее)
Sam runs faster than David. (Сэм бегает быстрее чем Дэвид.)
hard – harder (усердно – усерднее)
John works harder than Tom. (Джон работает усерднее чем Том.)