Английский глагол get в форме Present Continuous в сочетании с прилагательным, часто используется для передачи информации о начале какого-то процесса.
She’s told him to do it three times. She’s getting angry. (Она сказала ему сделать это три раза. Она начинает злиться.)
The food’s been on the table for twenty minutes. It’s getting cold. (Еда находится на столе 20 минут. Она начинает остывать.)
There’s no news . We’re getting worried. (Нет новостей. Мы начинаем волноваться.)
Category Archives: A1-A2 Beginner
Как сказать “слишком много”, “немного”, “достаточно” ( too many, too much, a few, a little)
Сочетания too many и too much переводятся на русский язык “слишком много”.
Too many используется с исчисляемыми существительными и употребляется с глаголом в форме множественного числа.
We couldn’t see the sea because there were too many clouds. (Мы не могли видеть море, потому что было слишком много облаков.)
There were too many people at the airport. (В аэропорту было слишком много людей.)
Too much используется с неисчисляемыми существительными, и употребляется с глаголом в форме единственного числа.
There’s too much traffic in the city. ( В городе слишком большое движение.)
There was too much noise at the party. (На вечеринке было слишком много шума.)
В разговорном английском встречается выражение “a bit too much”, которое можно перевести на русский язык как “многовато”.
Before she started losing weight, she ate a bit too much. (До того, как она начала худеть, она ела многовато.)
That’s a bit too much. (Многовато.)
Continue reading
Чем отличаются предлоги времени “during” и “for”
Английский предлог during переводится на русский язык как “во время”, “на протяжении”, “в течение”, указывает на определённый промежуток времени:
He was a pilot during the Second World War. (Он был лётчиком во время Второй мировой войны.)
It may rain during the evening.(Возможно будет дождь в течение вечера),
He fell asleep during the film. (Он уснул во время фильма.)
Разница между for и during заключается в том, что for отвечает на вопрос “как долго?”, а during – “когда?”.
I’ve been able to drive for ten years. (Я умею водить машину в течение десяти лет.)
During the interview, they asked about my previous job. (Во время интервью они спросили о моей прежней работе.)
Cочетание be like в будущем времени (Future Simple)
Английское сочетание be like может использоваться, когда интересно узнать мнение человека или нужно получить сведения, например, о погоде, отеле, людях, и т.п.
Ранее мы рассматривали использование be like в настоящем и прошедшем временах
What is the weather like? It’s rainy. (Как погода? Дождливая.)
What are the people like? They’re friendly. (Ну и как люди? Дружелюбные.)
What was the service like? It was excellent. (И как было обслуживание? Оно был отличным!)
What were the restaurants like? They were expensive. (И как были рестораны? Они были дорогие.)
Сочетание be like также можно использовать и в будущем времени (Future Simple).
What’ll the weather be like tomorrow? (Какая погода будет завтра?)
It’ll be cloudy. (Будет облачной.) или It may be cloudy. (Возможно, будет облачно.)
Модальный глагол “may” в значении “возможно”
Как мы уже знаем модальный глагол may может выражать только просьбу, разрешение и переводиться на русский язык “могу”, “можно”.
После модального глагола may следует глагол в форме инфинитива без частицы to.
May I borrow your pen? (Могу я одолжить твою ручку?)
May I come in? (Можно войти?)
Модальный глагол may может также употребляться для выражения предположения, возможности и соответствовать русскому “возможно”.
It may rain. (Возможно будет дождь.)
We may go to Italy. (Возможно мы поедем в Италию.)
Если требуется сказать “возможно не…”, нужно поставить частицу not между may и следующим за ним глаголом.
We may not be able to find to find a hotel. (Возможно мы не сможем найти отель.)
I may not stay at home I may go to the cinema. (Возможно я не останусь дома, возможно я пойду в кино.)
Глаголы после которых следует глагол в форме Ving (1)
После глаголов like (нравится), dislike (не нравится), enjoy (получать удовольствие) следует глагол с окончанием -ing.
What do you like doing in your free time? (Что тебе нравится делать в своё свободное время?)
I like swimming and playing tennis. (Мне нравится плавать и играть в теннис.)
He dislikes watching TV. (Ему не нравиться смотреть телевизор.)
We enjoy travelling around Europe. (Мы получаем удовольствие путешествуя по Европе.)
После сочетаний be afraid of (бояться чего-то), be tired of (надоело что-то), be interested in (интересоваться чем-то) употребляется глагол с окончанием -ing.
She’s afraid of getting old. (Она боится постареть.)
He’s tired of doing the same thing every day. (Ему надоело делать одно и то же каждый день.)
I’m interested in learning English.(Мне интересно учить английский.)
Предложение с одинаковыми подлежащими (He’s the man that met me)
Как мы уже знаем, в разговорном английском при объединении двух простых предложений с разными подлежащими в одно, в новом предложении опускаются соединительные слова – связки that/which/who (который/которая/ которые).
He is the man she spoke to. (Он тот самый мужчина, с которым она разговаривала.)
That’s the hotel I often stay in. (Это тот самый отель, в котором я часто останавливаюсь.)
This is the wig she was wearing. (Это тот самый парик, который был на ней.)
Если при образовании сложноподчиненного предложения в обеих его частях содержатся одинаковые подлежащие, тогда, в разговорном английском, подлежащее, стоящее во второй части предложения, заменяется на that/ which/ who (который/которая/которые).
При этом, следует учитывать, что who используется только в отношении людей, which используется для замены неодушевленных предметов и животных, that можно употреблять и с теми, и с другими.
He’s the doctor. He saved her life. => He’s the doctor who/that saved her life.
(Он тот самый врач. Он спас ей жизнь. => Он тот самый врач, который спас ей жизнь.)
This is the letter. It arrived yesterday. => This is the letter that/which arrived yesterday. ((Это то самое письмо. Оно пришло вчера.=> Это то самое письмо, которое пришло вчера.)
She’s the teacher. She taught us French.=> She’s the teacher that/who taught us French. ((Она та самая учительница. Она учила нас французскому.
=> Она та самая учительница, которая учила нас французскому.)
Глагол be в настоящем времени (Revision)
Английский глагол be (быть, являться, находиться) в настоящем времени (Present Simple), имеет три формы am/ is/ are и обычно опускается при переводе на русский язык.
С местоимением I употребляется am, c he, she, it (и соответствующими им существительными) – is, с you, we, they – are.
В утвердительном предложении используется прямой порядок слов:
на первом месте стоит подлежащее, за ним следует глагол am/ is или are, далее остальные члены предложения.
I am from Russia. (Я из России.)
Robert is a policeman. (Роберт – полицейский.)
They are young. (Они молодые.)
В разговорном английском обычно используются сокращенные формы:
am = ‘m, is = ‘s, are = ‘re.
I’m a tourist. (Я – турист.)
She’s a doctor. (Она – врач.)
We’re on holiday. (Мы в отпуске.)
Отрицательное предложение образуется путем добавления отрицательной частицы not к am, is или are.
Для разговорного английского характерно использование кратких форм глагола be в настоящем времени с частицей not:
am not = ‘m not
is not = ‘s not = isn’t
are not = ‘re not = aren’t
I’m not tired. (Я не устал.)
It isn’t funny. (Это не смешно.)
We aren’t married. (Мы не женаты.)
В вопросительном предложении с глаголом be в настоящем времени используется обратный порядок слов в предложении, при котором am/ is или are ставится перед местоимением/ существительным.
Is it your car? (Это твоя машина?)
Are they new? (Они новые?)
Where are you from? (Откуда вы?)
Краткая форма ответа зависит от местоимения, с которым он употребляется:
Yes, I am. / Yes, he is. / Yes, they are. (Да.)
No, I’m not. No, she isn’t. (Нет.)
Как сказать “удалось” (managed to)
Сочетание managed c частицей to и следующим за ним инфинитивом глагола, переводится на русский язык “удалось”, и употребляется в тех случаях, когда нужно передать, что получилось справиться с очень сложной ситуацией.
A helicopter managed to land on the roof and rescue them. (Вертолёту удалось приземлиться на крышу и спасти их.)
The doctor managed to save her life. (Врачу удалось спасти её жизнь.)
The robber managed to escape. (Грабителю удалось сбежать.)
Конструкция “the one that”
Английская конструкция the (one) that переводится на русский язык “тот самый, который”, часто используется в разговорной речи.
That’s the one that serves sea-food. (Это тот самый, в котором подают морепродукты.)
Mike is the one that’s wearing a hat. (Майк это тот самый, который в шляпе.)
He’s the one that broke the window. (Он тот самый, который разбил окно.)