Уступка (concession: although/ in spite of)

В английском языке although (though) означает “хотя”/ “несмотря на то, что” является союзом, то есть частью речи, которая соединяют между собой предложения, поэтому после although (though) следует существительное или местоимение, глагол и остальные члены предложения.
Although they were friendly, he didn’t like them. (Хотя они были дружелюбны,они ему не нравились.)
Although she’s sad, she never stops smiling. (Несмотря на то, что ей грустно, она не перестает улыбаться.)
He didn’t take an umbrella although it was raining. (Он не взял зонт, хотя шел дождь.)

In spite of и despite, которые переводятся на русский язык как «несмотря на» являются предлогами, поэтому после них следует существительное, местоимение или глагол с -ing.
In spite of their friendliness, he didn’t like them. (Несмотря на их дружелюбие, они ему не нравились.)
Despite her sadness, she never stops smiling. (Несмотря на свою грусть, она не перестает улыбаться.)

In spite
употребляется с предлогом of, в то время как despite – без of.
He didn’t take an umbrella despite the rain. (Он не взял зонт, несмотря на дождь).
He didn’t take an umbrella in spite of the rain. (Он не взял зонт, несмотря на дождь.)

Прогнозирование и комментирование (Modals + Present Passive Infinitive)

Конструкции, состоящие из модального глагола и инфинитива глагола в пассивном залоге в настоящем времени (Modals + Present Passive Infinitive) часто используются в инструкциях, руководствах, гарантиях и других документах.
must/may/should/ought to/could/can/can’t/might/ would be+V3/ Ved

It must be done. (Это должно быть сделано.)
This question must be discussed at once. (Этот вопрос надо немедленно обсудить.)

It may be done. (Это может быть сделано.)
The hotels may be fully booked at this time of the year. (В это время года отели могут быть полностью забронированы.)

It should be done. (Это следует сделать.)
The poem should be learnt by heart. (Стихотворение следует выучить наизусть.)

It could be done. (Это можно было бы сделать)
These shoes could be repaired. (Эти туфли можно было бы починить.)

It can be done. (Это может быть сделано./ Это можно сделать.)

The work can be done in time. (Эту работу можно выполнить вовремя.)

It can’t be done. (Это невозможно сделать.)
You’ve done a good job, it can’t be denied. (Вы отлично справились с задачей, это невозможно отрицать.)

It might be done. (Это, может быть, и будет сделано, хотя вряд ли).
Any financial penalties that might be awarded against the defendant. (Любые денежные санкции, которые может быть наложены на ответчика.)

It ought to be done. (Это следует сделать.)
The original receipt ought to be kept. (Оригинал квитанции следует сохранить.)

It would be done. (Это было бы сделано.)
More information about this case would be appreciated. (Хотелось бы получить более подробную информацию об этом деле.)

Привычные действия в прошлом (I used to do it./ He would do it.)

Для описания привычных действий в прошлом в английском языке могут использоваться конструкции used to (do) и would (do).
Конструкция used to, не только выражает привычное действие в прошлом, но и указывает на то, что этой привычки больше нет. После used to используется инфинитив как глаголов
действия, так и глаголов состояния (like, believe, be и т.д.).
I used to like skating when I was a child.( В детстве мне нравилось кататься на коньках, а сейчас не нравится.)
He used to give her presents. (Раньше он дарил ей подарки, а теперь не дарит.)

We didn’t get up early. (Раньше мы не вставали рано, а теперь встаём.)

Конструкция would (do) в отличие от used to употребляется только с глаголами действия.
Кроме того, would (do) при описании привычных действий в прошлом используется в основном в утвердительных предложениях.
Children would read a lot of books at school. (Дети раньше читали много книг в школе.)
He would drink two cups of coffee every morning. (Он раньше пил две чашки кофе каждое утро.)
She would play with dolls when she was a child. (В детстве она играла в куклы.)

Формы обращения (Addressing people)

Официальные формы обращения Sir/ Madam (Сэр/ Мадам) обычно используется продавцами для покупателей, а также
применяется в письмах: Dear Sir, Dear Madam.
В Англии такие формы не используются, когда просто вежливо обращаются к незнакомцу.
В США такая форма обращения вполне допустима.

Ladies/ Gentlemen (Дамы/ Господа) применяется в выступлениях перед аудиторией, а также на дверях туалетов. Gentlemen заменяет Dear Sirs, в американских деловых письмах.

My Lord (Милорд) употребляется при разговоре с пэром (лордом), епископом или судьей.

Your Honor (Ваша Честь) используется для американских судей.

Your Excellency (Ваше Превосходительство) используется для послов, а иногда и для высоких правительственных чиновников.

Mr President употребляется при обращении к президенту.

Your Majesty (Ваше Величество) обращение к королеве.

Your Highness (Ваше Высочество) при обращении к королевским принцам и принцессам.

Prime Minister (премьер-министр), Senator (сенатор), Congressman (конгрессмен), Minister (министр) используются для соответствующих политиков.

Father
(отец – обращение к католическим священникам), Vicar (викарий – к англиканским священникам), Minister (Министр – к другим протестантским министрам.)

Doctor
(доктор), Nurse (медсестра), Sister (сестра), Matron (матрона – к надзирательнице), Operator (оператор), Officer (офицер), Constable (констебль) – обращение к
должностному лицу.

Нежелательно употреблять обращение Waiter (официант) и Driver (водитель), так как это могут принять за грубость.

Captain (капитан), Major (майор) и другие воинские звания можно использовать при обращении.
Captain часто используется для пилотов гражданских самолетов и капитанов кораблей.

Неформальные способы обращения
Многие из этих неформальных способов используются при дружеском общении с незнакомцами.
love (luv), dear, darlin’, sweetheart, my love, dearie – так продавцы могут называть покупателей противоположного пола (или детей), а также женщины могут использовать их
для женщин.

Мужчины могут использовать обращение chum, mate, friend, pal в значении “приятель”, “друг”.
Обращение к мужчине old man, old chap, old fellow (старик, старина) можно встретить в литературных текстах.

Разъяснение, объяснение (Asking for clarification and explanation)

Если нужно получить разъяснение, объяснение или спросить что случилось, используются следующие выражения.
What do you mean by that? (Что вы этим хотите сказать? К чему вы клоните?)
I don’t see your point. (Я не понимаю, что ты имеешь в виду.)
What are you trying to say? (Что вы пытаетесь сказать?)
What are you getting at? (К чему вы клоните?)
What point are you trying to make? (Что вы пытаетесь донести?)

Слова exactly/ precisely (именно/ точно) могут быть добавлены к любому из выражений.
What exactly/ precisely do you mean? (Что именно/ точно вы имеете в виду?
What do you mean? (Что вы имеете в виду?)
What’s wrong? (В чем дело?)
What’s the matter? (Что случилось?)
What’s the trouble? (В чем проблема?)
What’s the problem? (В чем проблема?)
What’s happened? (Что произошло?)
What’s going on? (В чем дело? Что происходит?)
What’s all the fuss about? (Из-за чего весь этот шум?)

Умозаключение, рассуждение (Deduction. Speculation)

Для того, чтобы выразить свою уверенность, высказать предположение или поделиться сомнениями относительно настоящего или будущего следует использовать конструкции:
must be, could be, may be, might be, can’t be

Модальный глагол must, could, may, might, can’t выбирается в зависимости от нашей уверенности или сомнений:
It must be…= I’m certain… (Это должно быть…= Я уверен…)
It’s 10 a.m. He must be in the office now. (Сейчас 10 часов утра. Он, должно быть, в офисе сейчас.)
It could be…= I’m almost certain (Это скорее всего…,/ Я почти уверен… .)
Anna could be at the swimming pool. (Анна, скорее всего, в бассейне.)
It may be = (I think) it’s possible (Возможно…/Я думаю, вполне вероятно…)
They may be at home. (Они, возможно, дома.)
It might be…= (I think) it’s possible, but unlikely…(Возможно, но маловероятно…)
She might be there. (Возможно она там, но маловероятно.)It can’t be… = (I think) it’s nearly impossible…/ (I think) it’s impossible…(Не может быть…/ Невероятно…)
It can’t be as easy as you think. (Это не может быть так просто, как ты думаешь.)

Если речь идёт о настоящем, которому по смыслу соответствует время Present Continuous, используется конструкция: must (may, might, can’t) be doing.
must be doing
They must be sleeping. (Они, должно быть спят.)
may be doing
He may be waiting for his girlfriend. (Возможно, он ждёт свою девушку.)
might be doing
They might be talking about a football match. (Может быть, они говорят о футбольном матче.)
can’t be doing
They can’t be sleeping through that noise. (Не может быть, чтобы они спали при таком шуме.)

Для того, чтобы выразить свою уверенность, высказать предположения или поделиться сомнениями относительно прошлого, смысл которого передает время Past Simple (или
Present Perfect), используются конструкции: must (could, may, might, can’t) have done.
must have done
I can’t find my keys. I must have left them in the office. (Не могу найти мои ключи. Должно быть я оставил их в офисе.)
could have done, could not have done
He could have done it for the money. (Вероятно, он это сделал из-за денег.)
It couldn’t have been her. (Это не могла быть она.)
may have done, may not have done
She may have hoped to marry him. (Возможно, она надеялась выйти за него замуж.)
He may not have been there. (Возможно, он не был там.)
might have done, might not have done
A whale might have overturned the boat. ( А может даже кит перевернул лодку.)
She might not have left her baby alone. (Навряд ли она оставила своего ребёнка одного.)
can’t have done
He can’t have done that. (Не мог он этого сделать. или Не может быть, чтобы он это сделал.)

Если речь идёт о процессе в прошлом, смысл которого передают времена Past Continuous или Past Perfect Continuous, используются конструкции:
must/ could/ may/ might/ can’t have been doing.
must have been doing
There was a woman standing outside the cinema. She must have been waiting for somebody. (Около кинотеатра стояла женщина. Она, должно быть, ждала кого-то.)
could have been doing, could not have been doing
The food was on the table. They could have been eating. (На столе была еда. Вероятно они ели.)
may have been doing
They may have been watching TV when it happened. (Возможно, они смотрели телевизор, когда это произошло.)
might have been doing
People might have been feeding birds. (Возможно, люди кормили птиц.)
can’t have been doing
He can’t have been driving for 8 hours. (Не может быть, чтобы он вёл машину в течение 8 часов.)

Обязательство. Запрет (Obligation. Prohibition)

Когда речь идёт об обязательствах, в английском языке используются глаголы must, have to, have got to, need to и can’t.

Модальный глагол must применяется, когда нужно отдать приказ, распоряжение, и у говорящего есть на это определенные права, например, у сержанта в армии по отношению к новобранцу.
You must get a haircut! (Ты должен подстричься!)

В силу категоричности глагола must, он чаще употреблется с местоимениями I и we.
It’s too late, I must go! (Слишком поздно, я должен идти!)

Have to и Have got to
Для того, чтобы выразить обязательства, которые вызваны определенными обстоятельствами, правилами или положениями, в английском языке используются
конструкции have to или have got to, которые соответствуют русскому “вынужден”.
I have to pay tax. (Я вынужден платить налог.)
He has to check her driving licence. (Он вынужден проверить её водительские права.)
Do you have to wear a uniform? (Ты должен носить спецодежду?)
Does he have to get a permit? (Он должен получить разрешение на работу?)

Конструкция have got to в английском сильнее, чем have to и употребляется, например, когда речь идёт о необходимости сделать что-то в кратчайшие сроки, или приложить
особые усилия.
I have got to finish this report because the deadline is tomorrow. (Я должен закончить этот отчёт, потому что крайний срок завтра.)
She has got to fill a lot of forms to get a visa.(Ей придётся заполнить много бумаг, чтобы получить визу.)
Have you got to work so hard? (Ты на самом деле должен так много работать?)

Need to применяется в английском, для того, чтобы выразить необходимость сделать что-то.
You’ve had a terrible cough! You need to go to the doctor. (У тебя ужасный кашель! Тебе нужно сходить к врачу.)
She needs to meet him. (Ей нужно встретиться с ним.)
Do I need to get a visa? (Мне нужно получать визу?)
Does he need to book a table? (Ему нужно заказывать столик?)

Prohibition
Для того, чтобы выразить запрет на какое-то действие в английском языке используется
can’t, must not, (be) not allowed, (be) not permitted, (be) prohibited, (be) forbidden.
You can’t smoke here. (Здесь нельзя курить.)
We must not park here. There’s a double yellow line. (Мы не должны здесь парковаться. Здесь двойная жёлтая линия.)
She isn’t allowed to come home late. (Ей нельзя приходить домой поздно.)
Residents are not permitted to interfere with the heating controls. (Жителям не разрешается регулировать приборы отопления.)
Smoking is prohibited in all hallways. (Курение запрещено во всех коридорах.)
It was forbidden to show cruelty to animals on the screen. (Было запрещено показывать

жестокость по отношению к животным на экране.)

Для того, чтобы указать на запрет в прошлом или будущем следует использовать конструкцию be allowed to.
I wasn’t allowed to use the internet. (Мне не разрешили пользоваться интернетом.)
You will not be allowed to photograph there. (Тебе не разрешат фотографировать там.)

Lack of obligation
Для того, чтобы выразить отсутствие необходимости делать что-то, в английском языке используются следующие конструкции:
it isn’t necessary to, don’t have to, needn’t, don’t need.
It’s not necessary for you to visit them. (Нет необходимости в том, чтобы ты навещал их.)
I don’t have to get up early on Sunday. (Мне не нужно вставать рано в воскресенье.)

Needn’t и don’t need to могут быть взаимозаменяемы, когда речь идет о разрешении не делать что-то.
Needn’t используется, когда решение о необходимости исходит от самого говорящего.
You needn’t wash up. I’ll do it later. ( Можешь не мыть посуду. Я сделаю это позже.)

Don’t need to употребляется, когда решение о необходимости исходит от кого-то другого или зависит от внешних правил.
You don’t need to be over 18 to get into a night club.(Тебе не надо быть старше 18, чтобы попасть в ночной клуб.)

Предложения. Мнения. За и против. Выводы (Proposals. Opinions. Pros and cons. Conclusions)

Expressing an opinion (Высказывая мнение)
In my opinion (По моему мнению)
The point is (Дело в том)
I’d just like to say that (Я просто хотел бы сказать, что)
Don’t you think that (Тебе не кажется, что)
From my point of view (С моей точки зрения)
As I see it (Как я вижу это)
Personally, I think/ feel (Лично я думаю/ чувствую)
As far as I’m concerned (Насколько я понимаю)
It seems to me that (Мне кажется, что)
I reckon (Я считаю)

Asking for opinions (Спрашивая мнение)
What’s your opinion on/ of/ point of view on…? (Каково ваше мнение по поводу/ Какова ваша точка зрения на …?)
How do you feel about…? (Как вы относитесь к …?)
What do you think of…? (Что вы думаете о…?)

Pros and cons (Плюсы и минусы)
The main advantage/ disadvantage is (Основное преимущество/ недостаток это)
against which (против которого)
besides which (кроме того, который)
on the other hand (с другой стороны)
from another point of view (с другой точки зрения)

Explanations (Пояснения)
i.e. (т.е.)
in other words (другими словами)
that is to say (то есть)
by which I mean (под которым я имею в виду)

Additions (Дополнения)
Also (Также)
In addition (К тому же)
Furthermore (Более того)
What is more (Что ещё)
as well as (так же как)

Proposals (Предложения)
We should/ ought to (Нам следует)
We’d better do this. (Нам лучше сделать это.)
If we do this, that will happen. (Если мы сделаем это, произойдет то.)
If we don’t do this, that will happen. (Если мы этого не сделаем, случится то.)
Unless we do this, that will happen. (Если мы не сделаем этого, случится то.)

Conclusions (Выводы)
To sum up (Подводя итоги)
Finally (В заключение)

Выразить нехватку (Expressing lack)

Выразить нехватку или недостаток чего-то можно при помощи разных слов и выражений:
lack (недоставать, не хватать)
She lacked the skills required for the job. (Ей недоставало навыков, необходимых для этой работы.)
He is lacking in intelligence. (Ему не хватает ума.)
This salad lacks salt. (В салате недостаточно соли.)

be without (быть, обходиться без)
It’ll be hard to be without you, even for a few days. (Тяжело будет быть без тебя, даже несколько дней.)

be devoid of (не иметь, отсутствовать)
This is devoid of any legal basis. (Это не имеет под собой никакого законного основания.)

have no (не иметь, отсутствовать)
They currently have no funding for these activities. (В настоящее время они не имеют средств для проведения этих работ.)

be pointless (быть лишенным смысла)
This meeting would be pointless without him. (Без него встреча лишена смысла.)

miss (не хватать)
I am going to miss you. (Мне будет тебя не хватать.)

Последовательность порядок событий (Sequencing events)

Слова и фразы на английском языке, которые используются, чтобы показать последовательность и порядок событий или идей.

Beginning (начало)
In the beginning (в начале)/ First of all (прежде всего)/ Once upon a time (давным-давно)/ One day (однажды)/ First (сначала)/ Firstly (во-первых)/ To begin with (для начала)/ To start (чтобы начать)/ Once (однажды)/ Initially (первоначально)/ Let us begin by (давайте начнем с)

Middle (в середине)
Soon (вскоре)/ Meanwhile (между тем)/ Then (затем)/ After that (после этого)/ Later (потом)/ After awhile (через некоторое время)/ Next (следующий)/ Second (второй)/ Third (третий)/
Secondly (во-вторых)/ Thirdly (в-третьих)/ And (и)/ Furthermore (более того)/ Further (дальше)/ Moreover (более того)/ Another (другой)/ In addition (к тому же)/ Also (также)/
Subsequently (впоследствии)/ After (после)/ Before (перед)/ Following on from (исходя из)/ Beforehand (заранее)

Interruption (прерывание)
Suddenly (вдруг)/ All of a sudden (вдруг)/ But then (но потом)

Ending (окончание)
Finally (в заключение)/ At last (наконец)/ In conclusion (в заключение)/ To summarise (чтобы обобщить)/ At the end (в конце)/ Afterward (после всего, впоследствии)/ In the end (в конце концов)/ Lastly (наконец)/ After all (после всего)/ By the end (к концу)/ By this point (к этому моменту)/ Eventually (в конце концов)/ Last (последнее)/ Ultimately (в конечном счете)
Last of all (последний из всех)/ Last but not least (последний, но тем не менее важный)/ To sum up (подводя итоги)

General words
Informal style
Formal style Making a speech,
arguing a point in a text
first initially  first of all
to begin with
let us begin by
second/secondly
next
then
subsequently in addition
also
following (on from)
before formerly
previously
after
afterwards
furthermore
last
lastly
finally
ultimately last of all
last but not least
to sum up
in conclusion

First of all, I want you to review what we learned yesterday. (Прежде всего, я хочу, чтобы вы ознакомились с тем, что мы узнали вчера.)
Once upon a time, there was a beautiful princess. (Когда-то была прекрасная принцесса.)
After that news, I need a stiff drink! (После этой новости мне нужен крепкий напиток!)
Firstly, it’s expensive, and secondly, it’s too slow. (Во-первых, это дорого, а во-вторых, слишком медленно.)
In addition to my weekly wage, I got a lot of tips. (В дополнение к моей еженедельной зарплате я получил много чаевых.)
I don’t like skating, moreover, the ice is too thin. (Я не люблю кататься на коньках, более того, лед слишком тонкий.)
Suddenly he scooted out of the room. (Внезапно он выбежал из комнаты.)
But then he decided to play his trump card. (Но затем он решил разыграть свой козырь.)
To summarise, this is a clever approach to a common problem. (Подводя итог, это умный подход к общей проблеме.)
In the end, we all decided to organize a concert for Easter. (В итоге мы все решили организовать концерт на Пасху.)
Afterward, the boy became a very famous artist. (Впоследствии мальчик стал очень известным художником.)
All of a sudden I heard an almighty crash from the kitchen. (Внезапно я услышал громкий грохот из кухни.)
We can’t go. To begin with, it’s too cold. (Мы не можем идти. Начнем с того, что слишком холодно.)