Идиомы: части тела (parts of the body)

to have the song on the brain (песня, мотив, который постоянно напеваешь)
I can’t concentrate on my work because I have the song tune on the brain. (Я не могу сконцентрироваться на работе, потому что мелодия песни крутится у меня в голове.)

to make  headway (добиться успеха)
Despite the challenges, we managed to make some headway on the project (Несмотря на трудности, нам удалось добиться определенного прогресса в проекте.)

to pay through the nose (сильно переплачивать)
I had to pay through the nose for those concert tickets because they were in high demand. (Мне пришлось заплатить бешеные деньги за эти билеты на концерт, потому что они пользовались большим спросом.)

to have to hand it to sb (признавать, отдавать должное кому-то)
I have to hand it to her; she did an excellent job on that presentation. (Я должен отдать ей должное; она отлично справилась с этой презентацией.)

to get it off sb’s chest (облегчить душу)
I needed to get it off my chest and tell him how I felt about the situation. (Мне нужно было выбросить это из головы и рассказать ему, что я чувствую по поводу ситуации.)

to have finger in every pie (“каждой бочке затычка”, приложить руку к разным делам)
She’s always involved in everyone’s business; it’s like she has a finger in every pie. (Она всегда участвует в чьих-то делах; “каждой бочке затычка”.)

 on the tip of (sb) tongue (вертится на языке)
The answer is right there on the tip of my tongue, but I can’t quite remember it. (Ответ прямо на кончике моего языка, но я не могу его вспомнить.)

to hold sb’s tongue (держать язык за зубами)
I had to hold my tongue when he made that offensive comment to avoid an argument. (Мне пришлось придержать язык, когда он сделал этот оскорбительный комментарий, чтобы избежать спора.)

to be head over heels in love with sb (по уши влюбленным в кого-то)
Ever since they met, she’s been head over heels in love with him. (С тех пор, как они встретились, она влюбилась в него по уши.)

to toe the line (подчиняться требованиям)
In this organization, you’re expected to toe the line and follow the rules. (В этой организации от вас ждут, что вы будете подчиняться правилам и следовать правилам.)

to tip-toe (ходить на цыпочках )
She tip-toed around the house so as not to wake anyone up. (Она ходила по дому на цыпочках, чтобы никого не разбудить.)

to get sb’s back up (рассердить кого-то)
His constant criticism really gets my back up. (Его постоянная критика действительно бесит меня.)

 

 

Идиомы: распорядок дня (daily routine)

Rise and shine! (вставай поскорей, проснись и пой)
It’s a beautiful morning, time to rise and shine and make the most of the day! (Прекрасное утро, время встать поскорей  и максимально использовать день!)

to get a bite to eat on the way (перекусить по дороге)
I’m running late, so I’ll just grab a quick sandwich to get a bite to eat on the way to the meeting. (Я опаздываю, поэтому просто возьму сэндвич, чтобы перекусить по дороге на встречу.)

to have a nap
(вздремнуть)
After a long day at work, I like to have a nap to recharge before my evening activities. (После долгого рабочего дня мне нравится вздремнуть, чтобы восстановить силы перед вечерними делами.)

to freshen up (освежиться, привести себя в порядок)
I’ll be right back, I just need to freshen up before we head out to the party. (Я скоро вернусь, мне просто нужно освежиться, прежде чем мы отправимся на вечеринку.)

to be ready to crash out (валиться с ног от усталости)
After the long road trip, I’ll be ready to crash out as soon as we get to the hotel. (После долгой поездки я буду валиться с ног от усталости, как только мы доберемся до отеля.)

to put sb’s feet up (отдохнуть)
You’ve been working so hard all week; why don’t you take a break and put your feet up for a while? (Ты так усердно работал всю неделю; почему бы тебе не сделать перерыв и не отдохнуть в течение некоторого времени?)

to watch the box (смотреть телевизор)
I’m just going to watch the box for a bit. (Я просто собираюсь немного посмотреть телевизор.)

 

Слова, обозначающие звуки (Words which represent sounds)

Слова, которые изображают звуки издаваемые животными:
moo (корова), baa (овца), woof (собака), bray (осел), miaow (кот), hiss (змея), oink-oink (свинья), squeak (мышь), cluck (курица), quack (утка), hoot (сова), cock-a-doodle-doo
(петух), roar (лев), tweet-tweet (птица), squawk (попугай), buzz (пчела).

Другие звуки:
pop (открытие бутылки шампанского), splash (что-то падает в воду), bang (дверь захлопывается), boom (взрыв), honk, honk (автомобильный гудок), tick-tock (часы тикают), ting-a-ling (звонок), rat-tat-tat (стук в дверь), buzz (будильник звонит).

Пассив в косвенной речи (Passives and reported passives)

Active Passive Reported Active Reported Passive
He is doing it. lt is being done. He said he was doing it. He said it was being done.
I do it. It is done. He said he did it. He said it was done.
I (can) do it. It (can) be done. He said he could do it. He said it could be done.
I will do it. It will be done. He said he would do it. He said it would be done.
I have done it. It has been done. He said he had done it. He said it had been done.
I will have done it. It will have been done. He said he would have done it. He said it would have been done.
I did it. It was done. He said he had done it. He said it had been done.
I had done it. It had been done. He said he had done it. He said it had been done.
I was doing it. It was being done./ He said he had been doing it. He said it was being done./
It had been being done. He said it had been being done.

Нестандартные формы английского (Non-standard forms of English)

В рок-песнях часто встречаются нестандартные формы английского языка, слова, фразы и выражения, которые характерны для определенных регионов.

Шотландский
wee (крошечный, маленький), bairn (ребенок), bonny (миленькая, хорошенькая), aye (да), laddie (парень), lassie (девушка), kirk (церковь), dram (маленький стаканчик крепких напитков, обычно виски), slainte (“Доброго здоровья!”)

Австралийский
cobber (друг), tube (банка пива), outback, bush country (глубинка), small (маленькие дети), bye-byes (до свидания),
choo-choo (поезд), doggy (собачка), horsy (лошадка), pussy (киска) и т.д.

Северной части Англии
thee (ты), thy (твой), thyself (ты сам)

Ирландский
I’m after doing (Я собираюсь), sure (конечно), poteen (незаконно изготовленный виски).

Нестандартный английский (Non-standard spelling)

Нестандартный английский – это неформальная версия языка, которая может меняться в зависимости от того, где на нем говорят. Он содержит много сленга (очень неформальные
версии стандартных слов), которые могут быть характерны для определенной области или группы людей, поэтому не всегда могут быть понятны для всех других людей.
Часто можно встретить примеры нестандартного английского в песнях.

gonna – going to gimmee – give me ev’ry – every
gotta – have got luv – love n’ – and (Rock N’ Roll)
gotcha– understand wanna– want to lemme – let me
dontcha– don’t you watcha – what a ol’– old
ain’t – am not/ are not innit– isn’t it lil’– little
gerroffa– get off bin– been c’mon– come on
yeah– Yes tho’– though runnin’ – running
see you – I’ll see you later bout – about walkin’ – walking
outta – out of here coz/ ‘cos – because o’ – or
kinda – kind of d’ja – DJ em – I’m
sorta – sort of sez – says git -get

Вопросы в прямой речи с ‘if’, ‘whether’ and ‘wh-’

Для того, чтобы передать вопрос в косвенной речи, следует внести необходимые изменения времени глаголов и личных местоимений,

Direct speech Reported speech
am/is was
are were
have/ has had
do/ don’t did/ didn’t
want/ wants wanted
didn’t do hadn’t done
saw had seen
have seen had seen
was/ were had been
will/ won’t would/ wouldn’t
shall/ shan’t should/ shouldn’t
can/ can’t could/ couldn’t
may might
had done* had done
would* would
could* could
should* should
ought to* ought to
might* might
must* had to
* – без изменений
this that
these those
here there
now then
yesterday the day before/ the previous day
tomorrow the next day
this (week) that (week)
last month the month before
next year the previous month/ the next

Continue reading

Условные предложения 3-го типа (Conditional type 3)

Условные предложения 3-го типа (Conditional type 3) передают ситуацию в прошлом, которая могла бы произойти, но не произошла и изменить уже ничего невозможно.

Условные предложения 3-го типа (Conditional type 3) состоят из двух частей: условная часть (if-clause или conditional clause) и основная часть (main clause).
В условной части (после if) обычно используется Past Perfect, а в основной части would have +V3/ Ved.

Conditional type 3
If (you) had +V3/Ved, (I) would have + V3/Ved
If you had left earlier, you would have caught a bus. (Если бы ты вышел раньше, ты бы успел на автобус.)
If she had passed the exam, she would have got a certificate. (Если бы она сдала экзамен, она бы получила сертификат.)

В обеих частях условного предложения может быть использовано отрицание:
If you had left earlier, you would have missed a bus. (Если бы ты вышел раньше, ты бы не опоздал на автобус.)
If she had studied harder, she wouldn’t have failed. (Если бы она училась усерднее, она бы провалила экзамен.)

Когда нужно передать длительное действие, вместо Past Perfect после if может использоваться Past Perfect Continuous.

Conditional type 3
If (you) had been Ving, (I) would have + V3/Ved
If we had been living in prehistoric times my husband would have hunted mammoths. (Если бы мы жили в доисторические времена, мой муж охотился бы на мамонтов.)
If I hadn’t been carrying an umbrella, I would have got a sunstroke. (Если бы я не несла зонтик, я бы получила солнечный удар.)

Советы и предложения (Giving advice and making suggestions)

Giving advice (Давая совет)
You ought to do this. (Вам следует это сделать.)
You should do this. (Вам следует это сделать.)
You’d better do this. (Вам бы лучше сделать это.)
I(’d) advise you to do this. (Я советую вам это сделать.)
I(’d) strongly advise you to do this. (Я настоятельно рекомендую вам это сделать.)
If I were you, I’d do this. (На вашем месте я бы сделал это.)
Why don’t you do this? (Почему ты этого не делаешь?)
The best thing to do is … (Лучше всего, что можно сделать, это …)
The best thing you can do is… (Лучшее, что вы можете сделать, это …)

Making suggestions (Делая предложения)
I suggest we do this. (Предлагаю сделать это.)
Shall we do this? (Сделаем это?)
Should we do this? (Стоит ли нам это делать?)
Let’s (not) do this. (Давайте (не будем) делать это.)
How about (doing) this? (Как насчет того, чтобы сделать это?)
What about (doing) this? (Что насчет того, чтобы (сделать) это?)
Why not do this. (Почему бы не сделать это.)
Why don’t you do this? (Почему ты этого не делаешь?)
We might do this. (Мы можем это сделать.)
We could do this. (Мы могли бы это сделать.)
We can do this, if you like. (Мы можем это сделать, если хотите.)
Do you fancy doing this? (Вы хотите это сделать?)
Fancy doing this? (Хочешь это сделать?)

Модальный глагол would

Модальный глагол would (do) выражает повторяющееся привычное действие в прошлом.
He would always say hello. (Он всегда здоровался.)
They would make a copy of the picture. (Они делали копию картины.)

would be (doing)
Конструкция would be (doing) используется, если вы рассказываете историю о прошлом, и говорите о процессе, который еще не произошёл на тот момент, о котором вы говорите.
The dealer would actually be marking a copy. (Дилер фактически маркировал бы копию.)

would be (done)
Конструкция would be (done) употребляется, когда речь идёт о событии в прошлом, которое еще не было совершено кем-то на момент, о котором вы рассказываете.
The dealer would be taken to the gallery. (Дилера отвезут в галерею.)