Конструкции It’s time/ It’s about time используются в разговорной речи, когда требуется сообщить, что время уже вышло, и что нужно срочно что-то делать. Эти обороты употребляются только в утвердительных высказываниях.
It’s time for breakfast. (Настало время позавтракать.)
It’s about time you told me the truth about that. (Самое время тебе рассказать мне правду об этом.)
It’s time (пора, настало время для…)
Если после конструкции It’s time следует глагол в форме инфинитива (to V), то речь идёт о ситуации, которая не критична, и её можно исправить в ближайшем будущем.
It’s time to go and meet her at the airport. (Пришло время поехать и встретить ее в аэропорту.)
It’s time to go to bed. (Пора идти спать.)
It’s time to take a dog for a walk.(Пора погулять с собакой.)
В том случае, если после It’s time стоит глагол в прошедшем времени, говорящий делает акцент на том, что момент уже упущен.
It’s time we were leaving! (Нам уже давно нужно было уйти!)
It’s time I bought a new car. (Пора уже купить новую машину.)
It’s time you visited him. (Пора уже тебе навестить его.)
It’s about time (давно уже пора, как раз самое время и т.п.) используется, чтобы подчеркнуть срочность выполнения задачи, либо покритиковать кого-то за несвоевременность действий и употребляется только с глаголами в прошедшем времени.
You caught us just in time. We were about to leave for the airport. (Вы застали нас как раз вовремя. Мы как раз собирались ехать в аэропорт.)
It’s about time she was here. (Ей давно уже пора быть здесь.)
It always takes ages to get your luggage. It’s about time they did something about it. (Это занимает вечность, чтобы получить багаж. Давно пора уже что-то с этим делать.)
Category Archives: English Grammar
Конструкции as if и as though
Сравнительные конструкции as if и as though в английском языке передает смысл выражений “так, словно”, “так, будто”, “так, как если бы” и т.п..
После as if или as though, используется прошедшее время, при этом глагол be принимает форму were,
It isn’t as if this were my first visit to London.! (Это не так, как если бы это был мой первый визит в Лондон.)
It isn’t as if you were staying on alone. (Это ведь не то же самое, как если бы ты осталась одна.)
It’s not as though she couldn’t handle the work herself. She’s just being lazy! (Не то чтобы она сама не справилась с работой. Она просто ленится!)
Конструкции would rather/would sooner
После конструкций would rather/ would sooner (я бы лучше/ я бы скорее), когда речь идёт о вас, используется инфинитив без частицы to.
I’d rather see the end of the football match. (Я бы предпочел досмотреть до конца футбольный матч.)
I’d sooner go shopping tomorrow morning. (Я бы скорее отправилась по магазинам завтра утром.)
I’d rather get a taxi. (Я бы лучше взял такси.)
Если при употреблении would rather/ would sooner говориться не о вас, а о ком-то другом, то используется конструкция would rather someone did something.
Таким образом, глагол в таких случаях будет стоять в форме Past Simple, несмотря на то, что речь идёт о действиях в настоящем или будущем.
I’d sooner we were too early than too late! (Мне бы лучше, чтобы мы были слишком рано, чем слишком поздно!)
There’s no need for you to get up and come with me. I’d rather you had a lie in. (Тебе не нужно вставать и идти со мной. Я бы предпочел, чтобы ты отлежалась.)
I’d rather you booked a table. (Я бы предпочёл, чтобы ты заказал столик.)
Выражение удивления с “ever”
В английском языке для того, чтобы сделать акцент на своих эмоциях, связанных с удивлением, негодованием, возмущении и т.п., используют конструкцию в которой после вопросительных слов следует ever, как отдельное слово:
why/what/ who/ when/ where/ how + ever
What ever are you talking about? (Да о чём ты говоришь?!)
Why ever did he do that? (Да зачем он это сделал?!)
When ever did they win? (Да когда это они выигрывали?!)
What в утвердительных предложениях
В английском языке слово what используется не только в начале вопросов, но и в утвердительных предложениях, там, где есть недостаток информации.
Если в предложении нет ответа на вопрос «что?», то эту недостающую информацию можно заменить местоимением what, которое означает «то, что».
What I saw astonished me. (То, что я увидел, поразило меня.)
I don’t know what to do. (Я не знаю что делать)
What you need is a holiday. (То, что тебе нужно, это отпуск.)
I’ll tell you what I can. (Я скажу тебе, что я могу.)
Нам неизвестно, о чём собирается рассказать говорящий, поэтому употребляем what.
Было бы неправильным использовать в данном предложении that, которое употребляется после существительного, когда мы уже знаем, о чем идет речь.
The story that I’m going to tell you about is very interesting. (История, о котором я тебе расскажу, очень интересная.)
Whom и which в письменном английском
В формальном письменном английском языке после any/some/half/(thirteen)/ many of используется whom в отношении людей и which, когда имеют в виду предметы.
There are about sixty-three million people in the United Kingdom, of whom approximately three million are ‘immigrants’. (В Соединенном Королевстве проживает около шестидесяти трех миллионов человек, из которых примерно три миллиона являются «иммигрантами».)
The immigrants, the majority of whom have arrived since 1950, have come from all over the world. (Иммигранты, большинство из которых прибыли с 1950 года, приехали со всего мира.)
There are many books in the library, two of which I’m quite interested in. (В библиотеке много книг, две из которых мне довольно интересны.)
Форма Ving вместо придаточного предложения
Глагол с окончанием -ing (Ving), который представляет английское причастие настоящего времени (Participle I), часто используется вместо придаточного предложения, которое обозначает процесс, происходящий одновременно с другим действием.
He photographs them when they are smiling and frowning.-> He photographs them smiling and frowning. (Он фотографирует их, когда они улыбаются и хмурятся.)
She was seen as he was driving a Mercedes . -> She was seen driving a Mercedes. (Её видели, когда она вела Мерседес.)
I heard you when you were playing the guitar. -> I heard you playing the guitar. (Я слышал тебя, когда ты играл на гитаре.)
Предлог ‘with’
Английский предлог with обычно указывает на обладание, наличие чего-либо или соучастие:
There was a lounge with a dance floor. (Там была гостиная с танцполом.)
The airship could carry 50 passengers accommodated in 25 luxury cabins with all the amenities of a first class hotel. (Этот дирижабль мог перевозить 50 пассажиров в 25 роскошных каютах со всеми удобствами первоклассного отеля.)
The Hindenburg was filled with hydrogen, which is a highly flammable gas. (“Гинденбург” был заполнен водородом, который является легковоспламеняющимся газом.)
So as to/ in order to для выражения цели
Для выражения цели в английском языке служат также сочетания: ‘so as to’,
‘in order to’ которые соответствует русским словам ”чтобы”,”для того чтобы”.
He did this so as to do that. (Он сделал это, чтобы сделать то.)
So as to do that he did this. (Для того чтобы сделать то, он сделал это.).
I went to the store so as to buy a book. (Я пошел в магазин, чтобы купить книгу.)
So as to buy a book I went to the store. (Чтобы купить книгу, я пошел в магазин.)
He did this in order to do that. (Он сделал это, для того чтобы сделать то.)
In order to do that he did this. (Чтобы сделать то, он сделал это).
They increased tobacco duty in order to raise $ 60 million. (Они увеличили пошлину на табак, чтобы собрать 60 миллионов долларов.)
In order to raise $ 60 million they increased tobacco duty. (Чтобы собрать 60 миллионов долларов, они повысили пошлину на табак.)
Несмотря на то, что ‘to’, ‘so as to’, ‘in order to’ – слова с одинаковым значением, ‘in order to’ носит более формальный характер.
Придаточные предложения с who, which и whose
Неопределённые придаточные предложения (Non-Defining Relative Clause) не определяют и не идентифицируют существительное, они дают дополнительную информацию, которой можно пренебречь. Такие предложения распространены в письменном английском языке, и на письме отделяются запятыми.
В неопределённых придаточных предложениях никогда не употребляется that в качестве замены who, whom и which.
В неопределенных придаточныхх предложениях (Non-Defining Relative Clause) относительные местоимения who, whom, which, whose никогда не опускаются.
The picture, which he painted, has been sold for £1,000,000. (Картина, которую он написал, была продана за £ 1 000 000.)
Относительное местоимение who используется для людей и может быть как подлежащим (subject pronoun), так и дополнением (object pronoun).
The robber, who escaped from prison last week, has been recaptured. (Грабитель, сбежавший из тюрьмы на прошлой неделе, был пойман.) (subject pronoun)
The girl, who police have been looking for since last Monday, has been found safe and well. (Девочку, которую полиция разыскивает с прошлого понедельника, нашли в целости и сохранности.)(object pronoun)
Относительное притяжательное местоимение whose используется как для людей, так и для предметов.
The skater, whose leg was injured in last year’s competition, will come back soon. (Фигурист, чья нога была повреждена в прошлогоднем соревновании, скоро вернется.)
Относительное местоимение which используется для предметов или животных и может быть как подлежащим (subject pronoun), так и дополнением (object pronoun).
A new block of flats, which cost £10 million, is going to be built.(Новый жилой дом, стоимостью 10 миллионов фунтов стерлингов, собираются построить.) (subject pronoun)
I lent him some money, which he spent immediately. (Я одолжила ему деньги, которые он сразу потратил.) (object pronoun)
Обычно относительное местоимение which употребляется, для того, чтобы дать более специфическую информацию о предмете.
He gave her a diamond ring, which was very beautiful. (Он подарил ей кольцо с бриллиантом, которое было очень красивое.) В данном случае which относится к ‘ring’.
Which может также использоваться, чтобы дать больше информации о предложении.
He gave her a diamond ring, which was amazing! (Он подарил ей кольцо с бриллиантом, и это было удивительно!)
В этом случае which относится ко всей ситуации, которая описывается в первой части предложения.