(to) travel/ pack light – путешествовать налегке
I’m only going to the south for the weekend, so I have to pack light. (Я собираюсь на юг только на выходные, поэтому мне нужно путешествовать налегке.)
Do you need some help collecting your luggage, or are you travelling light? (Тебе помочь упаковать багаж или ты путешествуете налегке?)
(to) hit the road – отправляться в путь, уходить
We have to be there by 10 am, so we’re hitting the road early tomorrow. (Мы должны быть там к 10 утра, так что завтра рано отправляемся в путь.)
I’ve been here long enough, it’s time I hit the road. (Я здесь достаточно долго, пора уходить.)
I need to hit the road now. I have an appointment with the dentist this afternoon. (Мне нужно уходить прямо сейчас. У меня сегодня днем встреча с дантистом.)
(to) catch the sun – обгореть, сгореть на солнце
Be careful you don’t catch too much sun at the beach, remember to put on some sunscreen! (Будьте осторожны, чтобы не сгореть на солнце на пляже, не забудьте нанести солнцезащитный крем!)
(to) live it up – хорошо проводить время, отрываться
We’re really going to live it up in Las Vegas next month! (Мы действительно собираемся оторваться в Лас-Вегасе в следующем месяце!)
on a shoestring/ on the cheap – без гроша в кармане, малобюджетно
I’m going to travel around Europe on a shoestring. I’ll be staying at hostels and buying food in supermarkets. (Собираюсь малобюджетно путешествовать по Европе. Я буду жить в хостелах и покупать еду в супермаркетах.)
at the crack of dawn – с первым лучом солнца, на рассвете
The plane leaves at 7.30 am, so we have to get up at the crack of dawn to get to the airport on time. (Самолет вылетает в 7.30, поэтому нам нужно встать на рассвете, чтобы успеть в аэропорт.)
(to) call it a day/night – закругляться, прекращать
We went sightseeing in Rome, but we ended up feeling so exhausted that we called it a day and went back to the hotel. (Мы пошли осматривать достопримечательности Рима, но в итоге почувствовали себя настолько измотанными, что закруглились и вернулись в отель.)
off the beaten track – находиться в глуши, вдали от известных маршрутов, сойти с проторенной дороги, пройти по новым неизведанным маршрутам
I want to stay on this island all summer because it’s off the beaten track, so there are not many people here and it’s quiet and peaceful. (Я хочу остаться на этом острове на всё лето, потому что он находится в глуши, поэтому здесь мало людей, и тут тихо и спокойно.)
The explorers have just found a village off the beaten track. There weren’t many people living there, and it was quite isolated. (Исследователи только что нашли деревню в глуши. Там проживало немного людей, и она была довольно изолирована.)
(to) catch the red-eye – успеть на ночной рейс
I have to sleep during the day as I’m catching a red-eye tonight. (Я должен поспать днем, так как сегодня вечером у меня ночной рейс.)
(to) live out of a suitcase – жить на чемоданах, переезжать с места на место
My cousin has been living out of a suitcase for years, her mother wishes she would settle down already. (Моя двоюродная сестра уже много лет живет на чемоданах, ее мама желает, чтобы она уже остепенилась.)
It’s time you settled down, dear. Don’t live out of a suitcase any longer. (Пора тебе остепениться, дорогая. Прекрати жить на чемоданах.)
(to) break the journey – остановиться в пути
Our journey was so long that we decided to break the journey in a few places so we could rest for some days. (Наше путешествие было таким длинным, что мы решили остановиться ненадолго в некоторых местах, чтобы отдохнуть несколько дней.)