Сожаление относительно прошлого можно выразить разными способами:
– используя конструкцию с wish + Past Perfect
I wish they had done it. (Хотел бы я, чтобы они делали это.)
– при помощи условного предложения 3-го типа (Conditional type 3)
If I’d done this, that would (not) have happened. (Если бы я сделал это, то бы (не) произошло.)
– употребляя слово sorry
I’m sorry it happened. (Мне жаль, что так произошло.)
– применяя конструкцию regret +Ving
I regret doing this. (Мне жаль, что я это сделал.)
Конструкция regret +Ving используется для того, чтобы выразить сожаление о том, что произошло в прошлом, до момента разговора.
I don’t regret moving to Cyprus. (Я не жалею, что переехал на Кипр.)
I regret telling her about it. (Мне жаль, что я рассказал ей об этом.)
She regrets not entering the university. (Она сожалеет, что не поступила в университет.)
Regret может также использоваться в качестве существительного “сожаление”
My only regret about boarding-school is that I rarely saw my parents. (Моё единственное сожаление по поводу школы-пансиона, это то, что я редко виделся со своими родителями.)
My only regret is that we didn’t buy that house in the mountains. (Моё единственное сожаление, что мы не купили тот дом в горах.)
Следует учитывать, что если глагол regret употребляется с инфинитивом, то речь идёт о настоящем или будущем.
I regret to inform you that you haven’t passed your exam. ( Мне жаль Вам сообщать о том, что Вы не сдали экзамен.)
Author Archives: Zinaida Mamchenkova
Условное предложение 3-го типа (Conditional type 3 with unless and if only)
Если в условных предложениях третьего типа (‘third’ conditionals), в которых речь идёт о событиях прошлого, вместо if + not употребляется слово unless), которое уже содержит в себе отрицание, глагол следует без частицы not.
Unless you had done this, I would not have done that. (Если бы ты не сделал это, я бы не сделал то.)
I would not have done that unless you had done this. (Я бы не сделал то, если бы ты не сделал это.)
My grandparents wouldn’t have chosen this tour unless it had been escorted. (Мои бабушка и дедушка не выбрали бы этот тур, если бы его не сопровождали.)
They’d never have chosen this holiday unless they’d had the kids with them. (Они бы никогда не выбрали этот отпуск, если бы с ними не были их дети.)
I wouldn’t have gone to Miami unless I had been there before. (Я бы не поехал в Майами, если бы не был там раньше.)
В высказывании сожаления об упущенной возможности в прошлом, обычно используется только часть условного предложения со словом only после if.
If only we’d had our children with us! (Если бы только наши дети были с нами!)
If only I’d known! (Если бы я только знал!)
If only you’d warned me! (Если бы ты только предупредил меня!)
peek vs peak vs pique
Омофоны – слова, которые произносятся одинаково, но при этом имеют разное значение.
peek vs peak vs pique
peek – быстрый взгляд, взглянуть украдкой
He peeked at her. (Он посмотрел на неё украдкой.)
A peek over her shoulder revealed him standing in the middle of the room. (Взгляд через плечо показал, что он стоит посреди комнаты.)
peak – пик, вершина, наивысшая точка чего-то
You have to reach some threshold to get to the peak. (Нужно преодолеть препятствие, чтобы достичь вершины.)
pique – провоцировать, интриговать
If you’re piqued by or about something, this means you have some questions about it. (Если вы заинтригованы чем-то, значит у вас есть вопросы.)
a lot vs allot
a lot – много
There were a lot of people. (Там было много людей.)
allot – выделить
Allot twenty minutes for your homework. (Выделите по двадцать пять минут на свою домашнюю работу).
lose vs loose
lose – проигрывать, терять
They lost the match. (Они проиграли матч.)
He lost all his money. (Он потерял все свои деньги.)
loose – свободный, не сильно затянутый или завязанный
She was wearing a loose dress. (Она была в свободном платье.)
affect vs effect
affect – влиять, производить впечатление
That play affected me so much! (Эта пьеса произвела на меня большое впечатление.)
effect – эффект, влияние
That book had a significant effect on him. (Эта книга оказала на него значительное влияние.)
Memorizing information
to make notes (делать заметки)
to say out loud (проговаривать вслух)
to visualize a word (мысленно представить слово)
to come up with associations (придумать ассоциации)
to draw a mind-map (нарисовать карту памяти)
to make flashcards (делать карточки со словами)
Should have (not) done
Для выражения критики по поводу действия в прошлом, которое может быть описано с использованием времён Past Simple, Past Perfect и Present Perfect, используются конструкции:
should (not) have V3/Ved ought (not) to have V3/Ved |
I have missed the bus. I should have left home earlier. (Я пропустил автобус. Мне следовало выйти пораньше.)
You ought to have examined the goods before buying. (Вам следовало было осмотреть товары перед покупкой.)
He should not have stayed there longer. (Ему не следовало было оставаться там дольше.)
I ought not to have gone outside without my umbrella. (Мне не следовало было выходить на улицу без зонта.)
Love
I love you. (Я люблю тебя.)
I adore you. (Я тебя обожаю.)
I’m totally into you. (Ты мне очень нравишься.)
I love you from the bottom of my heart. (Я люблю тебя всем сердцем.)
You mean so much to me. (Ты так много для меня значишь.)
I’m yours. (Я твой/твоя.)
You complete me. (Ты меня дополняешь.)
I’m in love with you. (Я влюблен/влюблена в тебя.)
There is no other. (Таких как ты нет.)
You are the love of my life! (Ты любовь моей жизни!)
I’m infatuated with you. (Я влюблен/влюблена в тебя до безумия.)
You’re my lover. (Ты моя любовь.)
You’re captivating. (Ты очаровательна/очарователен.)
I’m addicted to you. (Я не могу без тебя.)
You’re perfect. (Ты идеальна / идеален.)
I’m head over heels for you. (Я безумно влюблен/влюблена в тебя.)
Holidays
Niche holiday (нишевый отдых — это туры для группы людей, которым нравится определенное дело или хобби, например, экскурсия по ресторанам со звездами Мишлен для любителей изысканной кухни или поездка к Карибскому морю для дайверов);
flopout holiday (отдых без планов и мероприятий, только отдых);
globetrotter (человек, который регулярно или часто путешествует по странам по всему миру);
trekking holiday (пешее путешествие по труднопроходимой стране с целью достичь чего-либо или куда-то добраться);
island hopping (пересечение океана серией более коротких поездок между островами, а не одним путешествием непосредственно к месту назначения).
Выражение согласия или несогласия (Agreeing / Disagreeing)
Agreeing (Согласие)
I know exactly what you mean. (Я точно знаю, что ты имеешь в виду.)
I couldn’t agree more. (Я не мог не согласиться.)
I go along with that. (Я согласен с этим.)
I’m with you. (Я с тобой.)
Partial agreeing (Частичное согласие)
I agree up to a point, but … (Я согласен в чём-то, но…)
I see your point, but … (Я понимаю вашу точку зрения, но…)
That’s partly true, but … (Отчасти это правда, но…)
I’m not so sure about that. (Я не так уверен в этом.)
Disagreeing (Несогласие)
I know what you mean, but … (Я знаю, что ты имеешь в виду, но…)
That’s complete nonsense. (Это полная чушь.)
I don’t accept that. (Я этого не принимаю.)
You can’t be serious! (Ты не можешь быть серьёзным!)
Instead of “very”
Чем можно заменить «very»:
- Your language is
very rude. — VULGAR - I don’t like your
very rudetone. — VULGAR - We’ve had a
very shortconversation. — BRIEF - The class is
very boringtoday. — DULL - Merriam is a
very stupidperson. — DULL - The script is
very good. — AWESOME - The documentation is
very good. — PERFECT - This solution is
very good. — BRILLIANT - You have a
very goodpoint on this incident. — UNIQUE - It’s
very very coldoutside. — FREEZING - Oh, I’m
very hungry! — RAVENOUS - His
very slowreaction makes me feel angry. — SLUGGISH - He drives
very fastso that I can’t catch up with him. — RAPIDLY - I’m
very tiredof this conversation. — EXHAUSTED - After the divorce I became
very poor. — DESTITUTE - My husband is a
very richperson. — WEALTHY - My coffee is
very very hot! Don’t touch it! — SCALDING - The weather is
very hotin here. — SCORCHING - SCALDING — for liquids,
- SCORCHING — for weather.
https://habr.com/company/flant/blog/434648/
25 English idioms
against the clock (к установленному сроку)
(to) eat one’s word (брать свои слова обратно)
Break a leg! (Ни пуха, ни пера!)
the apple of one’s eye (души не чаять в ком-то, беречь как зеницу ока)
(to) feel it in one’s bones (интуитивно чувствовать что-то)
when pigs fly (после дождичка в четверг)
You scratch my back and I’ll scratch yours. (быть в сговоре, рука руку моет)
Walk a mile in my shoes. (Представь себя на моем месте.)
(to) cost an arm and a leg (стоить очень дорого)
(to) count chickens before they hatch (рассчитывать на что-либо раньше времени)
It’s raining cats and dogs. (Льет как из ведра.)
rat race (бешеная погоня за успехом, деньгами)
in a nutshell… (если кратко, то…)
The grass is always greener on the other side (of the fence). (Хорошо там, где нас нет.)
quick and dirty (дешево и сердито)
Shake a leg! (Шевелись!)
It is not my cup of tea. (Мне это не нравится; это не мое.)
Curiosity killed the cat. (Любопытной Варваре на базаре нос оторвали.)
(to) take the cake (превзойти всех в хорошем или плохом смысле)
(to) make a bundle (сделать кучу денег)
blood, sweat, and tears (напряжённая работа)
pushing the envelope (быть новатором, предложить что-то новое)
Save your breath! (Cохрани силы, не спорь!)
(to) know where the bodies are buried (знать, где собака зарыта)
miss the boat (поезд ушел)
http://dragon.english-school.info